I thought you would at least want to look at her grades and SAT scores and teacher comments before you decide. |
Я подумала, что ты могла бы взглянуть на ее оценки, выпускные баллы и комментарии от учителей, прежде чем решать. |
so we should decide where to go together. |
Но ведь это наша первая совместная поездка, так что нужно решать вместе. |
Governments must decide when to support difficult policies, and when to resist powerful pressures, both foreign and domestic. |
Правительства должны решать, когда поддерживать стратегии, осуществление которых сопряжено с трудностями, и когда оказывать противодействие мощному давлению - как внешнему, так и внутреннему. |
I wanted to be sure and now we are we can decide how to deal with it. |
Теперь мы уверены в диагнозе, и можем решать, как с этим бороться. |
From now on we'll decide how much to smuggle together, right? |
С этого момента мы будем решать сколько провозить контрабандой вместе, верно? |
Let me decide, okay? I'm at home around here. |
Позвольте мне самой решать В этих местах я дома. |
It was the only way that States could decide freely whether or not to accept the statute and jurisdiction of the court. |
Это единственный вариант, когда государства могут свободно решать принимать или не принимать устав и юрисдикцию суда. |
We don't have time to argue About who gets to risk their life, So we'll let fate decide. |
Нет времени решать, кто рискнёт жизнью, поэтому пусть решит судьба. |
Moreover, who would decide when such an assessment was necessary? |
Кроме того, кто будет решать вопрос о том, в каких ситуациях подобная оценка необходима? |
The Committee should not recommend that States parties establish a national human rights institution: each State should decide for itself how it should implement the Convention. |
Комитету не следует давать государствам-участникам рекомендации о создании национального правозащитного учреждения: каждое государство должно самостоятельно решать, как ему выполнять Конвенцию. |
His delegation endorsed the view that States themselves must decide the areas of priority in planning the activities of the following term of the Decade. |
Беларусь согласна с мнением о том, что сами государства должны решать, на каких приоритетных направлениях необходимо сосредоточить планирование последующей деятельности в рамках программы Десятилетия. |
As stated previously, member Governments must decide how much of the regional commissions' work programme should be relatively self-contained and driven by regional needs, concerns and circumstances. |
Как указывалось ранее, правительства государств-членов должны решать, в какой степени программы работы региональных комиссий должны быть относительно "замкнутыми" и определяться региональными потребностями, проблемами и обстоятельствами. |
A second information campaign, under the slogan "Contraception: don't let events decide for you" began in January 2001. |
В январе 2002 года началось осуществление второй информационной кампании по вопросам контрацепции, которая проводится под девизом "Контрацепция: не позволяйте случаю решать за вас". |
It may insist on the vindication of its right or decide in the circumstances to overlook it and waive the breach. |
Оно может настаивать на защите своего права или решать, с учетом обстоятельств, игнорировать нарушение и отказываться от своих претензий в этой связи. |
Individuals must decide for themselves whether - and if so, when - to return. |
Отдельные лица сами должны решать, возвращаться им или нет, и если да, то когда. |
He can thus decide what to plant on the basis of up-to-date information, and ensure that his produce will be acceptable to the market. |
Таким образом, на основе самой последней информации он может решать, что сажать, и обеспечивать приемлемость его продукции для рынка. |
I appreciate your concern, but I'm his Doctor, and I'll decide when he's stable enough to talk about all of this. |
Я ценю вашу заботу, но я его врач, и мне решать, когда его состояние будет достаточно стабильным для обсуждения всего этого. |
I'm the only one that should decide when it's done. |
Именно я должна была решать, готова ли она. |
No one else will decide for me, do you hear? |
Никто больше не будет решать за меня, ты слышишь? |
Why don't you let Hayley decide for herself? |
Почему бы тебе не позволить Хейли самой решать? |
You can't decide this alone! |
Ты не можешь решать это одна! |
Why O.D. and then decide to talk? |
Зачем вштыриваться до передоза и затем решать поговорить? |
You do not decide who I go out with! |
Не тебе решать, с кем мне встречаться! |
It should let the State party decide for itself how best to interpret its obligations under article 5 of the Convention regarding education. |
Нужно дать государству-участнику возможность самостоятельно решать вопрос об оптимальном толковании своих обязательств по статье 5 Конвенции, касающейся образования. |
Security Council resolution 1754, and others before it, had affirmed the right of the Saharan people to freely decide their future in a referendum. |
Резолюция 1754 Совета Безопасности и другие ранее принятые резолюции подтвердили право народа Сахары свободно решать вопрос о своем будущем путем проведения референдума. |