| Trust me and escape or stay here until they decide to let you out. | Поверить мне и сбежать Или оставаться здесь пока они не решать убить тебя. |
| Green, you don't decide who we let go. | Грин, не тебе решать, кого мы уволим. |
| We have no choice but to let her decide for herself. | Но... У нас нет другого выбора, кроме как позволить ей решать самой. |
| A person can't decide when to rest. | Человек не может решать, когда ему отдыхать. |
| You can decide how much of it you want to share with her persistent son. | Тебе решать насколько можно поделиться этим. с ее настойчивым сыном. |
| I think I should decide what's best for my child. | Думаю, решать, что лучше для моего ребёнка, должна я. |
| We can't stay here and let them decide what happens to us. | Мы не можем остаться здесь и позволить им решать, что с нами будет. |
| My wife deserves a lifetime of tears, and not even the Queen will decide when enough is enough. | Моя жена заслуживает океана слез, и даже королева не может решать, когда их выплакано достаточно . |
| Article 40 of the law lists cases, in which the prosecutors will decide to rectify law violations or pursue legal responsibilities. | В статье 40 Закона перечислены случаи, в которых прокуроры могут решать, исправлять ли им допущенные правонарушения либо выполнять свои законные обязанности. |
| Subject to the provisions of rule 38 the Governing Council may decide any question without a vote and shall normally make decisions by consensus. | В соответствии с положениями правила 38 Совет управляющих может решать любой вопрос без голосования и обычно принимает решение консенсусом. |
| At least it taught me not to let just any man decide my future. | По крайней мере, оно научило меня не позволять ни одному мужчине решать мое будущее. |
| They're grown men, Michael, they can all decide for themselves. | Они уже большие, Майкл, они могут решать за себя. |
| You must decide which bears the greater weight. | Тебе решать, чего здесь больше. |
| We can't decide when to have it. | Мы не можем решать, когда нам есть мороженое. |
| He must get better first. I'll decide... | Я буду решать, что лучше для семьи. |
| I'll decide where we're going and when. | Куда и когда мы пойдем, буду решать я. |
| You decide what's right, you decide what's good. | Тебе решать, где правда, тебе решать, что добро. |
| But this time I decide what we do. | Но на этот раз, я буду решать, куда нам идти. |
| I decide when we've won. | Это я буду решать, когда мы выиграли. |
| Let the family decide what changes it wants in society. | Предоставим возможности самой семье решать вопрос о том, каких перемен она желает в обществе. |
| You don't decide this without me. | Ты не можешь решать это без меня. |
| I think you decide for yourself whether life is ahead or behind you. | Мне кажется, что только ты сама можешь решать, впереди жизнь или позади. |
| I think you should get to know us first and then decide. | Я думаю, Вы должны узнать нас получше, а потом уже решать. |
| You didn't decide my life. | Ты не можешь решать за меня как мне жить. |
| Let me decide how to deal with it. | А я хочу сам решать, как мне с этим жить. |