| And Iceland has now applied for membership of the European Union, on which the Icelandic people will decide in a referendum in due course. | Исландия уже подала в Европейский союз заявку на членство, вопрос о котором народ Исландии будет надлежащим путем решать на референдуме. |
| We must assess and decide each issue on its merits. | Мы должны оценивать и решать каждый вопрос по существу. |
| We must decide each matter based on equality, substantive justice and international law. | Мы должны решать каждый вопрос на основе принципов равноправия, подлинного правосудия и международного права. |
| Women and men must freely decide not only whether they wish to use contraception, but which method is best for them. | Женщины и мужчины должны самостоятельно решать не только, пользоваться ли противозачаточными средствами, но и какой из методов является для них оптимальным. |
| The municipalities and housing associations may decide themselves how this responsibility is to be incorporated into their housing allocation policy. | Муниципалитеты и жилищные ассоциации могут сами решать, каким образом эта проблема должна регулироваться в рамках их жилищной политики. |
| Schools in turn can freely decide - beyond their territorial obligations - which children they admit. | Школы в свою очередь могут - с учетом своих территориальных обязательств - по своему усмотрению решать, кого из детей они принимают для обучения. |
| The Commission of Inquiry will decide for itself whether to publish its findings. | Следственная комиссия сама будет решать вопрос о целесообразности обнародования своих решений. |
| It should be the Libyan people who decide their own fate, without any exclusion. | Именно ливийский народ, без каких-либо изъятий, должен решать свою судьбу. |
| For example, more explicit information is needed on what given departments can decide and what decision-making authority OHRM retains. | Например, нужна более ясная информация о том, какие вопросы департаменты могут решать сами и какие полномочия по принятию решений остаются за УЛР. |
| The review teams shall decide among themselves on how to organize their work. | Группы по обзору должны сами решать, каким образом организовать свою работу. |
| He keeps on saying you ought to talk to the man in the red cloak, and then decide. | Он считает, что тебе следует поговорить с человеком в красном плаще, а потом решать. |
| You decide which one of our sons your daughter will marry. | Тебе решать, за кого из наших сыновей выйдет твоя дочь. |
| I believe it's up to the states - to individually decide for themselves. | Я считаю, что это дело штатов решать самостоятельно этот вопрос. |
| The jury will decide Mr Hamer's fate. | Это присяжные будут решать судьбу мистера Хамера. |
| It can't decide. It's a hammer. | Он не может решать, это же молот. |
| You'll decide, subsidy or not. | Вы будете решать, давать субсидию или нет. |
| I'll decide when to go with Larus. | Я сама буду решать, когда пойти с Ларусом. |
| You can't decide what kind of relationship I can have with my dying mother. | Ты не можешь решать, какие отношения будут у меня с моей умирающей матерью. |
| And who will decide which bloodlines survive, Zod? | И кто же будет решать, чей род выживет, Зод? |
| If you do not want I will decide. | Если хочешь, я могу решать. |
| We decide what's relevant to this case. | Позвольте нам решать, что важно для этого дела. |
| I'll decide what I need. | Мне решать, что мне нужно. |
| You can't decide what's best for Henry without the facts. | Вы не можете решать, что лучше для Генри, не зная всех фактов. |
| And you better decide fast because our window to get off this island is closing by the minute. | И решать лучше быстрее, потому что наше время на этом острове убывает с каждой минутой. |
| OK chief, let's decide what to do. | Ну что командир, надо решать, что делать будем... |