And Iceland has now applied for membership of the European Union, on which the Icelandic people will decide in a referendum in due course. |
Исландия уже подала в Европейский союз заявку на членство, вопрос о котором народ Исландии будет надлежащим путем решать на референдуме. |
We must assess and decide each issue on its merits. |
Мы должны оценивать и решать каждый вопрос по существу. |
We must decide each matter based on equality, substantive justice and international law. |
Мы должны решать каждый вопрос на основе принципов равноправия, подлинного правосудия и международного права. |
Women and men must freely decide not only whether they wish to use contraception, but which method is best for them. |
Женщины и мужчины должны самостоятельно решать не только, пользоваться ли противозачаточными средствами, но и какой из методов является для них оптимальным. |
The municipalities and housing associations may decide themselves how this responsibility is to be incorporated into their housing allocation policy. |
Муниципалитеты и жилищные ассоциации могут сами решать, каким образом эта проблема должна регулироваться в рамках их жилищной политики. |
Schools in turn can freely decide - beyond their territorial obligations - which children they admit. |
Школы в свою очередь могут - с учетом своих территориальных обязательств - по своему усмотрению решать, кого из детей они принимают для обучения. |
The Commission of Inquiry will decide for itself whether to publish its findings. |
Следственная комиссия сама будет решать вопрос о целесообразности обнародования своих решений. |
It should be the Libyan people who decide their own fate, without any exclusion. |
Именно ливийский народ, без каких-либо изъятий, должен решать свою судьбу. |
For example, more explicit information is needed on what given departments can decide and what decision-making authority OHRM retains. |
Например, нужна более ясная информация о том, какие вопросы департаменты могут решать сами и какие полномочия по принятию решений остаются за УЛР. |
The review teams shall decide among themselves on how to organize their work. |
Группы по обзору должны сами решать, каким образом организовать свою работу. |
He keeps on saying you ought to talk to the man in the red cloak, and then decide. |
Он считает, что тебе следует поговорить с человеком в красном плаще, а потом решать. |
You decide which one of our sons your daughter will marry. |
Тебе решать, за кого из наших сыновей выйдет твоя дочь. |
I believe it's up to the states - to individually decide for themselves. |
Я считаю, что это дело штатов решать самостоятельно этот вопрос. |
The jury will decide Mr Hamer's fate. |
Это присяжные будут решать судьбу мистера Хамера. |
It can't decide. It's a hammer. |
Он не может решать, это же молот. |
You'll decide, subsidy or not. |
Вы будете решать, давать субсидию или нет. |
I'll decide when to go with Larus. |
Я сама буду решать, когда пойти с Ларусом. |
You can't decide what kind of relationship I can have with my dying mother. |
Ты не можешь решать, какие отношения будут у меня с моей умирающей матерью. |
And who will decide which bloodlines survive, Zod? |
И кто же будет решать, чей род выживет, Зод? |
If you do not want I will decide. |
Если хочешь, я могу решать. |
We decide what's relevant to this case. |
Позвольте нам решать, что важно для этого дела. |
I'll decide what I need. |
Мне решать, что мне нужно. |
You can't decide what's best for Henry without the facts. |
Вы не можете решать, что лучше для Генри, не зная всех фактов. |
And you better decide fast because our window to get off this island is closing by the minute. |
И решать лучше быстрее, потому что наше время на этом острове убывает с каждой минутой. |
OK chief, let's decide what to do. |
Ну что командир, надо решать, что делать будем... |