Английский - русский
Перевод слова Decide
Вариант перевода Решать

Примеры в контексте "Decide - Решать"

Примеры: Decide - Решать
The resources I'll have, the operatives that I will have under my control - after today, I won't have to let some bureaucrat decide what's worth fighting for! Ресурсы, которые у меня есть, оперативники, которые под моим контролем... после этого, я не позволю ни какому чиновнику решать за что мне стоит бороться!
Maybe if I just wait and see long enough, then I won't have to do anything or decide anything, you know? В общем, если выжидать достаточно долго, мне не придется ничего делать и решать.
And once she's outed, how long before the other girls decide to get ahead of the story, before the story destroys them too? А как только её разоблачат, сколько ещё девушек решать опередить разоблачение, пока оно не разрушило их жизнь тоже?
You mean, 60 Minutes is letting CBS Corporate... decide what is or is not news? "60 минут" позволяет своему начальству решать, что - новости, а что - нет?
Lois, Lois I will decide what is best for my child, all right? Лоис, Лоис, я буду решать, что лучше для моего сына, хорошо?
With the move of UNDP projects towards national execution and the UNDP programme approach, however, it was essentially the Governments that would decide which agencies would be invited to implement programmes and projects at regional and country level. Однако с переориентацией проектов ПРООН на осуществление на национальном уровне и с внедрением программного подхода ПРООН правительства в основном сами должны решать, какие учреждения будут привлекаться к реализации программ и проектов на региональном и национальном уровнях.
The Under-Secretary-General for Internal Oversight Services will decide which of those reports will be provided to management and which may be provided to the General Assembly, and in what form. Заместитель Генерального секретаря по службам внутреннего надзора будет решать, какой из этих докладов должен быть представлен руководству и в какой форме может быть представлен Генеральной Ассамблее.
Proposals would be made by various parts of the United Nations to the Secretary-General, in his capacity as chief administrative officer of the Trust Fund, and he would decide which proposals should be submitted for possible funding by the United Nations Foundation Inc. Генеральный секретарь как главный административный сотрудник Целевого фонда будет получать предложения от различных подразделений Организации Объединенных Наций, и он будет решать, какие предложения должны быть представлены для возможного финансирования за счет Благотворительного фонда Организации Объединенных Наций.
It is not going to define terrorism in a legal sense, although we will have a fair idea of what is blatant terrorism; where necessary, we will decide by consensus whether an act is terrorism. Мы не будем давать юридическое определение понятию «терроризм», хотя у нас имеется весьма четкое представление о том, что такое явный терроризм; при необходимости, мы будем на основе консенсуса решать, является ли тот или иной акт актом терроризма.
This was confirmed by article 1131, paragraph 1, of NAFTA, endorsing the Tribunal's mandate to"... decide the issues in dispute in accordance with [NAFTA] and applicable rules of international law". Это подтверждается пунктом 1 статьи 1131 НАФТА, где подтверждается мандат арбитража «... решать вопросы в споре в соответствии с [НАФТА] и применимыми нормами международного права».
While, as set out in paragraph 2, the parties are entitled to make comments on such qualifications, they are equally entitled to make representations on the key matters that the expert or experts will decide. Если, как указано в пункте 2, стороны имеют право делать замечания относительно такой квалификации, то они в равной мере имеют право делать и представления по ключевым вопросам, которые будут решать эксперт или эксперты.
Mr. Tagle (Chile), echoing the representative of Myanmar, said that only the people of Myanmar could decide their own future, but they must do so through free and truly democratic elections. Г-н Тагле (Чили), как и делегация Мьянмы, считает, что только народ Мьянмы может решать свою собственную судьбу, и что это может быть сделано только путем проведения свободных и подлинных демократических выборов.
In fact, they are establishing a precondition for compliance with their obligations, and it is they who will decide how, when and under what circumstances that precondition will be met. По сути, они ставят предварительные условия для соблюдения своих обязательств, и именно они будут решать, как, когда и при каких обстоятельствах эти предварительные условия будут выполнены.
In distinguishing between cluster munitions that should be prohibited and those that should not, it is important to incorporate the notions of accuracy and reliability, and then decide for what type of munitions those criteria should be applied. При разграничении между кассетными боеприпасами, которые следует запретить, и кассетными боеприпасами, которые запрещать не следует, важно востребовать такие понятия, как точность и надежность, а уж потом решать, к какому типу боеприпасов следует применять эти критерии.
Assist indigenous peoples to publicize their realities, recognizing that indigenous peoples should decide what should be published and what should not. оказывать содействие коренным народам в пропагандировании их реальных условий жизни, признавая при этом то, что коренные народы должны сами решать то, что им следует и не следует публиковать;
After hearing a case, the Commission may decide to dismiss it, suspend it in order to obtain additional information, refer it to the investigating authorities or apply any of the following sanctions for which its regulations provide: После слушания дела данная Комиссия может решать, отказаться ли от иска; отсрочить ли дело, чтобы получить дополнительные материалы; передать ли дело в следственные органы; или применить следующие наказания, предусмотренные в Положении о Комиссии:
The television programme "You Decide" is a talk show that follows significant national issues. Телевизионная программа "Вам решать" представляет собой ток-шоу, на котором обсуждаются важные национальные проблемы.
To Speak, Participate and Decide - The Child's Right to be Heard Высказываться, участвовать и решать право ребенка быть заслушанным
Identify, Predict, Decide, Execute! Идентифицировать, Прогнозировать, Решать, Осуществлять!
On 15 September 2006 during its forty-third session, the Committee on the Rights of the Child will devote its annual Day of General Discussion (DGD) to "Speak, Participate and Decide - the Child's Right to be Heard". 15 сентября 2006 года в ходе своей сорок третьей сессии Комитет по правам ребенка посветит свой ежегодный день общей дискуссии (ДОД) теме "Высказываться, участвовать и решать право ребенка быть заслушанным".
It doesn't decide things. Он не может решать, что ему делать.
You don't decide everything. Тебе вообще ничего не решать.
The holy family won't decide Святое семейство, не вам решать
I think Lucy should decide. Думаю, это должна решать Люси.
We'll decide what she is. Нам решать, кто она.