| The moment we decide what the Web is, we've lost. | Будем решать, что такое ШёЬ - мы проиграли. |
| I think they should decide for themselves. | Они сами должны решать за себя. |
| Your next words will decide which way this goes. | Ваши следующие слова будут решать, каким путем вы пойдете. |
| But I am not sure that we can decide how Korsak proposes. | Но я не уверена, что мы можем решать за Корсака, как делать предложение. |
| Now let's decide what we're going to do. | Ну а теперь давайте решать, что будем делать. |
| You don't just decide when you get to be a father. | Нельзя решать, когда ты будешь вести себя как отец. |
| You decide, but you are not alone. | Тебе решать, но ты не одинок. |
| Right, let the warden decide. | Правильно, давайте позволим начальнику решать. |
| I will decide how we fight. | Это мне решать, как драться. |
| You're the leader, so you decide. | Ты - наш лидер, тебе и решать. |
| Let's us decide what's right now. | Давай сами решать, что правильно. |
| Only the people of an independent Lithuania and their elected governing bodies may decide which model for the granting of citizenship may be chosen. | Лишь народ независимой Литвы и избранные им органы власти могут решать вопрос о выборе механизма предоставления гражданства. |
| Negotiations in the three sectors will continue, at the conclusion of which participants will decide to maintain or enter MFN exemptions. | По трем секторам переговоры будут продолжаться, и по их результатам участники будут решать вопрос о сохранении или включении изъятий из режима НБН. |
| In other states, voters can decide at the polls in which party's primary to participate. | В других штатах избиратели в ходе голосования должны решать вопрос о том, за кандидатов от каких политических партий они намерены голосовать. |
| Keep that gunsel out of my way while you decide. | Держите этого человека подальше от меня, пока вы будете решать. |
| It was questioned who would decide and at what stage a situation warranted international attention. | Задавались вопросы о том, кто будет решать и на какой стадии вопрос о том, что ситуация заслуживает международного внимания. |
| The Government would decide which authority would submit the report. | Именно государству надлежит решать, какой орган будет представлять эти доклады. |
| The people will decide who will manage the house. | И уже народ будет решать, кто будет управлять домом. |
| They can then decide for themselves, at their own expense, how much further treatment he should have. | Тогда они могут решать для себя, и за свой счет, какой объем дальнейшего лечения ему нужен. |
| The international community should decide what needed to be done based on objective criteria. | Международному сообществу следует решать, какие меры необходимы, исходя из объективных критериев. |
| The General Assembly could then decide where such gains might be obtained. | Генеральная Ассамблея должна затем решать, насколько реально получить такую экономию. |
| Please clarify whether local self-governance bodies can decide which families may receive such allowances. | Просьба уточнить, имеют ли местные органы самоуправления решать, каким семьям положено такое пособие. |
| Each country must decide the issue without the interference of well-meaning but misguided outsiders. | Каждая страна должна решать данный вопрос без вмешательства благонамеренных, но введенных в заблуждение сторонних советчиков. |
| Other views were expressed that the arbitral tribunal should decide the issue of publication of documents on a case-by-case basis. | По мнению других участников обсуждения, третейский суд должен решать вопрос об опубликовании документов на индивидуальной основе. |
| To that end, it was necessary to create an environment in which his nation could decide its national affairs by itself without foreign intervention. | Для этого необходимо создать условия, в которых корейский народ сможет решать свои национальные проблемы самостоятельно, без иностранного вмешательства. |