| This goes wrong, and this entire area's a hazmat site for the next decade. | Если всё пойдёт плохо, это место станет зоной отчуждения на следующие 10 лет. |
| A decade after the nation finally emerged from the chaos... and confusion of occupation rule. | 10 лет спустя после великого поражения... страна оправляется от хаоса, созданного оккупацией. |
| Those gains culminated in the interventions, unthinkable a decade ago, that the United Nations Security Council authorized this year to stop unfolding human-rights catastrophes in Côte d'Ivoire and Libya. | Кульминацией этого успеха стали интервенции, невообразимые еще 10 лет назад, которые в этом году одобрил Совет Безопасности ООН, чтобы прекратить развитие катастроф в области прав человека в Кот д'Ивуаре и Ливии. |
| Cumulatively, the G4 has spent 64 years on the Security Council since the UN's inception, with each country serving at least a decade. | Всего же, с момента создания ООН, данная организация существует 64 года, причём каждая страна была участницей минимум 10 лет. |
| Keyboard collections, including Sechs musicalische Partien and Anmuthige Clavier-Übung followed more than a decade later, in 1697 and 1698 respectively, both printed in Nuremberg. | Собрания для клавесина «Sechs musicalische Partien» и «Anmuthige Clavier-Übung» последовали более чем через 10 лет, в 1697 и 1698 годах соответственно, оба отпечатаны в Нюрнберге. |
| So I've been working for about a decade now on finding other ways to change people's relationship to the future self without using commitment devices. | Я уже около 10 лет пытаюсь найти другие способы изменить отношение людей к Я-будущему без использования методов самоограничения. |
| At first he was given his old post of military advisor but after a decade he was promoted to ambassador to China (1813). | Сначала Зу восстановили в должности атташе, а спустя 10 лет, в 1813 году повысили до посла в Китае. |
| It would be the first time they would not qualify for a league playoff in over a decade. | Впервые за 10 лет не получила путёвку в Лигу чемпионов. |
| Work on developing a new field howitzer for the Japanese Army began in 1920 and continued for over a decade. | Работы по созданию нового образца полевой 150-мм гаубицы начались в 1920 году и продолжались более 10 лет. |
| Had Ian lived, I am confident that we would have reached singularity within the next decade. | Если бы Йен был жив, уверена, мы бы добились сингулярности в следующие 10 лет. |
| We'll be paying legal fees for the next decade, and if word gets out, no one will do business with us. | Мы будем выплачивать судебные издержки ближайшие 10 лет, а в случае огласки никто не станет иметь с нами дел. |
| Three bullet holes, two destroyed marriages and not a decent night's sleep in a decade. | Три пули, два разрушенных брака и вот уже 10 лет как проблемы со сном. |
| And it's that of a horrific fire in a nightclub in Buenos Aires about a decade ago. | Это событие - ужасный пожар в ночном клубе в Буэнос-Айресе, случившийся около 10 лет назад. |
| What I wanted for over a decade. | То, чего я хотел более 10 лет |
| I'm part of a team of scientists who has been working to find a cure for Alzheimer's for over a decade. | Я нахожусь в составе команды учёных, которые более 10 лет работали над поиском лекарства от болезни Альцгеймера. |
| He started this project and devoted a decade of his life to it. | Он начал проект и затратил на него 10 лет. |
| I mean, it's a decade since you started. | Прошло уж 10 лет, как это началось. |
| But as far as I understand, a potential working prototype was at least a decade away. | Но, насколько я понимаю, до рабочего прототипа не менее 10 лет. |
| As members may be aware, the subject of the prevention of an arms race in outer space has engaged the attention of the First Committee for over a decade. | Как известно членам Комитета, тема предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве занимает внимание Первого комитета в течение более 10 лет. |
| It was less than a decade ago that the issue of global warming and its impact on the climate was placed on the international agenda in the General Assembly. | Вопрос о глобальном потеплении и его последствиях для климата был поставлен на международную повестку дня в Генеральной Ассамблее менее 10 лет назад. |
| As we can see, the number of such countries more than tripled in the space of a single decade. | Как видим, только за 10 лет число таких стран выросло более чем в три раза. |
| It has taken more than a decade to bring into effect the new law of the sea enshrined under the Convention. | Потребовалось более 10 лет, чтобы ввести в силу новый режим морского права в соответствии с Конвенцией. |
| Only now, however, has it been possible to harvest some of the results of national and international initiatives that started more than a decade ago. | Однако только сейчас удалось добиться некоторых результатов в реализации национальных и международных инициатив, начатых более 10 лет назад. |
| The underfunding of the health sector, a situation which had continued for over a decade, meant a steady deterioration in health services. | Результатом недостаточного финансирования системы здравоохранения в течение более 10 лет стало постоянное снижение качества медицинских услуг. |
| Do you want to stay here another decade! | Ты хочешь здесь еще 10 лет просидеть! |