Примеры в контексте "Decade - 10 лет"

Примеры: Decade - 10 лет
For over a decade, the World Bank has been conducting a report on the observance of standards and codes (ROSC) in accounting and reporting with a view to assisting its member countries in implementing international accounting and auditing standards to strengthen the financial reporting regime. В течение более чем 10 лет Всемирный банк публикует доклад о соблюдении стандартов и кодексов (ДССК) в сфере учета и отчетности в целях оказания помощи государствам-членам в применении международных стандартов учета и аудита для укрепления режима финансовой отчетности.
While global economic recovery remains fragile and uneven, Africa's economy is expected to grow by 3.4 per cent in 2014 and 4.6 per cent in 2015, with more than two thirds of the countries in the region posting uninterrupted growth for more than a decade. Хотя восстановление мировой экономики остается нестабильным и неравномерным, предполагается, что рост экономики в Африке в 2014 году составит 3,4 процента, а в 2015 году - 4,6 процента, причем более чем в двух третях стран региона непрерывный рост отмечается в течение более чем 10 лет.
So, now, one decade on are you telling me that you're 100% sure these tubes are not intended to create nuclear weapons? И теперь, через 10 лет, вы хотите сказать, что на 100% уверены в том, что трубы не были предназначены для ядерного оружия?
Developing economies in the Asia-Pacific region, having enjoyed their fastest growth in a decade, are expected to see it moderate to 7.7 per cent in 2008, down slightly from 8.2 per cent in 2007. Согласно прогнозам, в развивающихся странах Азиатско-Тихоокеанского региона, где были зарегистрированы самые высокие за 10 лет темпы роста, такие темпы в 2008 году снизятся до умеренного показателя в 7,7 процента, что несколько ниже составившего 8,2 процента показателя 2007 года.
Following a decade of work in promoting agricultural cooperative development through a regional network known as the Network for the Development of Agricultural Cooperatives in Asia and the Pacific, a training kit was developed. После 10 лет работы по поощрению развития сельскохозяйственных кооперативов на основе региональной сети, известной под названием Сети по развитию сельскохозяйственных кооперативов в Азиатско-Тихоокеанском регионе, был разработан пакет учебных материалов.
With regard to human development, the chief pillar of the National Development Strategy, over the previous decade, Qatar's Human Development Index ranking had risen from 51 to 36 out of 187 countries ranked. Что касается развития человеческого потенциала, основного компонента национальной стратегии развития, то по показателям индекса развития человека Катар передвинулся на 36-е место в мире среди 187 стран по сравнению с 51м местом, которое он занимал 10 лет назад.
In order to attract and maintain long-term private sector mining investments, the role of the Government is changing from that of regulator, owner, operator of a decade ago, to that of regulator, promoter and facilitator. В интересах привлечения долгосрочных частных инвестиций в сектор горнодобывающей промышленности и поддержания их объема правительство сейчас начинает играть не столько роль регулирующей инстанции, владельца и субъекта экономической деятельности, как это было 10 лет назад, сколько функции регулирующей инстанции и стороны, оказывающей содействие и поддержку.
Following the International Year of Older Persons 1999, 40 years after the Declaration of the Right of the Child and a decade after the Convention on the Rights of the Child, the importance of the interchange between grandparents and grandchildren should be emphasized. С учетом проведения в 1999 году Международного года пожилых людей, спустя 40 лет после провозглашения Декларации прав ребенка и 10 лет после принятия Конвенции о правах ребенка, необходимо подчеркнуть, что взаимоотношения между дедушками и бабушками и их внуками имеют важное значение.
In February 2002, after it had been announced that the British Overseas Territories Bill was close to completion, the Citizenship Commission stated, inter alia: This year will make exactly a decade since the formation of the Citizenship Commission. В феврале 2002 года, когда было объявлено, что работа над законопроектом о британских заморских территориях близится к завершению, Комиссия по вопросам гражданства заявила, в частности, следующее: «В этом году исполнится ровно 10 лет со времени создания Комиссии по вопросам гражданства.
The United States of America has had the largest reduction in its aid budget (from 0.21 per cent of its GNP a decade earlier (1987-1988), to a mere 0.09 per cent in 1997-1998). Самое большое сокращение расходов на помощь приходится на Соединенные Штаты Америки (с 0,21 процента ВВП 10 лет назад (1987 - 1988 годы) до всего лишь 0,09 процента в 1997 - 1998 годах).
In some countries a census has not been held for more than 15 years and in more than 30 countries a decade has passed since the latest census, without a new one being carried out. В некоторых странах перепись населения не проводилась на протяжении более 15 лет, а в более чем 30 странах после последней переписи населения прошло 10 лет, а новой переписи не проводилось.
Specifically, although we have not experienced significant quantitative changes, women have started to enter very high ranking positions - both in the public and private sector - that a decade ago were predominantly occupied by men. Говоря более конкретно, хотя мы и не достигли существенных количественных изменений, женщины начали занимать чрезвычайно высокие должности как в государственном, так и в частном секторах, которые 10 лет назад принадлежали главным образом мужчинам
Countries like her own had been given five years in which to restructure and diversify the entire economy, yet one developed country had been given over a decade in which to liberalize an industry peripheral to its already diversified economy. Таким странам, как Сент-Люсия, было предоставлено пять лет для перестройки и диверсификации всей экономики, в то время как одной из развитых стран было предоставлено более 10 лет всего лишь для того, чтобы произвести либерализацию отрасли промышленности, имеющей периферийное значение для ее уже диверсифицированной экономики.
The Committee also notes that there are still contributors that have not yet been reimbursed for their participation in various closed missions going back more than a decade, such as the United Nations Mission in Somalia and the United Nations Transitional Authority in Cambodia. Комитет отмечает также, что есть еще страны, предоставляющие войска, которые до сих пор не получили компенсацию за участие в различных миссиях, закрытых более 10 лет назад, таких, как Миссия Организации Объединенных Наций в Сомали и Временный орган Организации Объединенных Наций в Камбодже.
The number of Professionals decreased from a maximum of 193 in 1 January 1990 to 176 on 1 January 1991, then increased to 190 on 1 January 1997 and decreased again to 181 in June 2001, which is 6.2 per cent lower than a decade before. Численность сотрудников категории специалистов сократилась с максимальных 193 1 января 1990 года до 176 1 января 1991 года, затем выросла до 190 1 января 1997 года и вновь сократилась до 181 в июне 2001 года, что на 6,2 процента ниже, чем 10 лет назад.
How do you tell that boy's parents that we can save the first boy but the research that would have saved their son wasn't done because of a law passed by frightened politicians a decade ago? Как вы объясните родителям, что первого мальчика можно спасти а исследования, которые могли бы спасти их сына, так и не были сделаны из-за закона, принятого перпуганными политиканами 10 лет назад?
Noting with regret that the United Nations Regional Course in International Law for Asia-Pacific for 2013 was cancelled owing to insufficient funds and that no United Nations Regional Course in International Law for Latin America and the Caribbean has been held in almost a decade, с сожалением отмечая, что намеченные на 2013 год региональные курсы Организации Объединенных Наций по международному праву для Азии и Тихого океана были отменены ввиду нехватки средств и что региональных курсов Организации Объединенных Наций по международному праву для Латинской Америки и Карибского бассейна не проводилось уже почти 10 лет,
We split a decade ago. Мы разошлись 10 лет назад.
Possibly as long as a decade ago. Возможно более 10 лет назад.
We've been married a decade. Мы женаты более 10 лет.
Why'd you wait over a decade? Почему вы ждали 10 лет?
This allowed for the defender, who had been living in hiding for almost a decade, to return to normal life. Это позволило правозащитнику, который скрывался почти 10 лет, вернуться к нормальной жизни.
The age structure for workers will lead to an increased outflow of workers in the coming decade. С учетом возрастного состава сотрудников их отток в ближайшие 10 лет увеличится.
I've tried to look at the risks of reversion to conflict, during our post-conflict decade. Я предпринял анализ риска повторного возгорания конфликта в течение, опять-таки, 10 лет.
So the donors have to stick with this situation for at least a decade. Доноры должны рассчитывать на продолжительные усилия, в течение 10 лет, как минимум.