The same principle that enabled us both to participate in the Madrid conference a decade ago is still valid. |
Принцип, который позволил нам принять участие в Мадридской конференции 10 лет назад, по-прежнему актуален. |
The objective of achieving peace and development in Africa has been a priority for the international community for over a decade. |
На протяжении более 10 лет достижение мира и развития в Африке является приоритетной целью для международного сообщества. |
The year 1998 marked a decade since the enactment of the Long-term Care Insurance Law. |
В 1998 году исполнилось 10 лет со времени принятия Закона о страховании длительного ухода. |
Just over a decade ago, West Africa was a markedly different place. |
Немногим более 10 лет назад Западная Африка представляла собой совсем иную картину. |
Illicit cultivation in Thailand and Viet Nam ceased to be significant more than a decade ago. |
В Таиланде и Вьетнаме незаконное культивирование опийного мака уже больше 10 лет назад сократилось до ничтожного уровня. |
Then began a military regime with populist overtones that lasted slightly more than a decade. |
С этого момента в стране воцарился военный режим популистского толка, и военные оставались у власти более 10 лет. |
These arrangements remain virtually unchanged today, over a decade later. |
Спустя более 10 лет эти соглашения фактически не претерпели изменений. |
After a decade of wrenching stabilization and transformation efforts, a substantial differentiation exists in economies in transition. |
После 10 лет мучительных усилий, направленных на стабилизацию и преобразования, в странах с переходной экономикой наблюдается существенная дифференциация. |
Farm protection has returned to levels not seen for more than a decade. |
Защита фермерства вернулась к уровням, не виданным на протяжении более 10 лет. |
Its Special Rapporteur monitored the situation for over a decade and extensively documented violations committed by the regime of Saddam Hussein. |
Специальный докладчик Комиссии отслеживал ситуацию в течение 10 лет и подробно зафиксировал нарушения, совершенные режимом Саддама Хусейна. |
The economic and social indicators over a difficult decade bore testimony to the achievements in that field. |
Показатели экономического и социального развития за последние нелегкие 10 лет свидетельст-вуют об успехах в этой области. |
The previous green revolution took less than a decade to increase food production at impressive rates. |
Предыдущей зеленой революции потребовалось меньше 10 лет, чтобы добиться впечатляющих темпов увеличения производства продовольствия. |
This represents a tenfold increase in less than a decade. |
Таким образом, менее чем за 10 лет их размер увеличился в 10 раз. |
Furthermore, schools did not have renovation during the first decade of independence due to the lack of funding. |
Кроме того, школы не ремонтировались в первые 10 лет независимости из-за нехватки финансирования. |
These are significant goals to which we agreed a decade ago, to free our peoples from want. |
Это - важные цели, которые мы согласовали 10 лет назад, с тем чтобы избавить наши народы от нужды. |
In India now after a decade of liberalization, a stable platform for accelerated development has been built. |
Сейчас после 10 лет либерализации Индия построила стабильный фундамент для ускорения темпов развития страны. |
Human and material resources available to peacekeeping operations have reached levels that would have not been conceivable only a decade ago. |
Количество людских и материальных ресурсов, имеющихся для проведения миротворческих операций, достигло уровней, которые были бы немыслимы еще 10 лет назад. |
None of this could have been said a decade ago. |
Этого нельзя было сказать еще 10 лет назад. |
During the reporting period, the capital saw some of the worst fighting for nearly a decade. |
За отчетный период в столице произошли самые ожесточенные за последние 10 лет вооруженные столкновения. |
We are approaching a decade of fruitless debate on the reform of the Security Council. |
Нашим бесплодным обсуждениям реформы Совета Безопасности скоро исполнится 10 лет. |
Both facilities had been out of operation for more than a decade. |
Оба эти пункта не функционировали более 10 лет. |
Approving the proposals would still only increase those proportions to levels that were below the figures of a decade earlier. |
Утверждение этих предложений позволит увеличить эти цифры до уровня, который все равно будет ниже, чем 10 лет назад. |
A decade has passed since Ecuador and Peru signed the Brasilia Peace Agreements. |
Прошло 10 лет с тех пор, как Эквадор и Перу подписали бразильские мирные соглашения. |
The decade from 1996/1997 to 2005/2006 saw an increasing number of children enrolled in primary education. |
За 10 лет - с 1996/97 по 2005/06 учебный год - увеличилось число детей, охваченных начальным образованием. |
The population's average cash earnings have increased almost fivefold during the previous decade. |
Денежные доходы населения за 10 лет выросли в среднем почти в пять раз. |