| The same principle that enabled us both to participate in the Madrid conference a decade ago is still valid. | Принцип, который позволил нам принять участие в Мадридской конференции 10 лет назад, по-прежнему актуален. |
| The objective of achieving peace and development in Africa has been a priority for the international community for over a decade. | На протяжении более 10 лет достижение мира и развития в Африке является приоритетной целью для международного сообщества. |
| The year 1998 marked a decade since the enactment of the Long-term Care Insurance Law. | В 1998 году исполнилось 10 лет со времени принятия Закона о страховании длительного ухода. |
| Just over a decade ago, West Africa was a markedly different place. | Немногим более 10 лет назад Западная Африка представляла собой совсем иную картину. |
| Illicit cultivation in Thailand and Viet Nam ceased to be significant more than a decade ago. | В Таиланде и Вьетнаме незаконное культивирование опийного мака уже больше 10 лет назад сократилось до ничтожного уровня. |
| Then began a military regime with populist overtones that lasted slightly more than a decade. | С этого момента в стране воцарился военный режим популистского толка, и военные оставались у власти более 10 лет. |
| These arrangements remain virtually unchanged today, over a decade later. | Спустя более 10 лет эти соглашения фактически не претерпели изменений. |
| After a decade of wrenching stabilization and transformation efforts, a substantial differentiation exists in economies in transition. | После 10 лет мучительных усилий, направленных на стабилизацию и преобразования, в странах с переходной экономикой наблюдается существенная дифференциация. |
| Farm protection has returned to levels not seen for more than a decade. | Защита фермерства вернулась к уровням, не виданным на протяжении более 10 лет. |
| Its Special Rapporteur monitored the situation for over a decade and extensively documented violations committed by the regime of Saddam Hussein. | Специальный докладчик Комиссии отслеживал ситуацию в течение 10 лет и подробно зафиксировал нарушения, совершенные режимом Саддама Хусейна. |
| The economic and social indicators over a difficult decade bore testimony to the achievements in that field. | Показатели экономического и социального развития за последние нелегкие 10 лет свидетельст-вуют об успехах в этой области. |
| The previous green revolution took less than a decade to increase food production at impressive rates. | Предыдущей зеленой революции потребовалось меньше 10 лет, чтобы добиться впечатляющих темпов увеличения производства продовольствия. |
| This represents a tenfold increase in less than a decade. | Таким образом, менее чем за 10 лет их размер увеличился в 10 раз. |
| Furthermore, schools did not have renovation during the first decade of independence due to the lack of funding. | Кроме того, школы не ремонтировались в первые 10 лет независимости из-за нехватки финансирования. |
| These are significant goals to which we agreed a decade ago, to free our peoples from want. | Это - важные цели, которые мы согласовали 10 лет назад, с тем чтобы избавить наши народы от нужды. |
| In India now after a decade of liberalization, a stable platform for accelerated development has been built. | Сейчас после 10 лет либерализации Индия построила стабильный фундамент для ускорения темпов развития страны. |
| Human and material resources available to peacekeeping operations have reached levels that would have not been conceivable only a decade ago. | Количество людских и материальных ресурсов, имеющихся для проведения миротворческих операций, достигло уровней, которые были бы немыслимы еще 10 лет назад. |
| None of this could have been said a decade ago. | Этого нельзя было сказать еще 10 лет назад. |
| During the reporting period, the capital saw some of the worst fighting for nearly a decade. | За отчетный период в столице произошли самые ожесточенные за последние 10 лет вооруженные столкновения. |
| We are approaching a decade of fruitless debate on the reform of the Security Council. | Нашим бесплодным обсуждениям реформы Совета Безопасности скоро исполнится 10 лет. |
| Both facilities had been out of operation for more than a decade. | Оба эти пункта не функционировали более 10 лет. |
| Approving the proposals would still only increase those proportions to levels that were below the figures of a decade earlier. | Утверждение этих предложений позволит увеличить эти цифры до уровня, который все равно будет ниже, чем 10 лет назад. |
| A decade has passed since Ecuador and Peru signed the Brasilia Peace Agreements. | Прошло 10 лет с тех пор, как Эквадор и Перу подписали бразильские мирные соглашения. |
| The decade from 1996/1997 to 2005/2006 saw an increasing number of children enrolled in primary education. | За 10 лет - с 1996/97 по 2005/06 учебный год - увеличилось число детей, охваченных начальным образованием. |
| The population's average cash earnings have increased almost fivefold during the previous decade. | Денежные доходы населения за 10 лет выросли в среднем почти в пять раз. |