Примеры в контексте "Decade - 10 лет"

Примеры: Decade - 10 лет
In India, for example, more youths were aspiring to become entrepreneurs and to set up their own companies than was the case a decade ago. Например, в Индии растет число молодых людей, которые мечтают стать предпринимателями и создать собственные компании, по сравнению с ситуацией, существовавшей 10 лет назад.
However, starting in the late 1990s and continuing for about one decade, the Sudanese economy recorded good GDP growth, maintained a relatively stable exchange rate, held inflation down to single digits, substantially increased government revenues, and registered a sustainable external balance. С конца 1990х годов и на протяжении почти 10 лет для суданской экономики были характерны устойчивый рост ВВП, относительно стабильный валютный курс, сохранение уровня инфляции в пределах однозначных показателей, значительное увеличение государственных доходов и стабильный платежный баланс.
Aside from that you've been following me for almost a decade? Помимо того, что ты преследовал меня почти 10 лет?
Ethan - he has been my best friend for over a decade and this, this silence that is between us, it's not working. Итан - он мой лучший друг уже больше 10 лет и это, это молчание между нами, это неправильно.
Yes, I have a vital relationship with Gerry that I have had to mourn in silence for over a decade and that is what I want to spend the rest of my time exploring. Да, у меня прижизненные отношения с Генри, которые мне пришлось тайно оплакивать больше 10 лет, поэтому я хочу провести остаток времени познавая их.
I was the youngest doctor hired by the CDC in over a decade, and Dr. Farragut put me in charge of isolation because I'm qualified. Я была самым молодым доктором нанятые ЦКЗ за 10 лет, а доктор Фаррагут назначил меня за главного в изоляции, потому что я квалифицированный сотрудник.
Kids, after spending a decade dreaming of the wrong girl, I wanted more than ever for the next woman I met to be the real thing. Детки, я потратил 10 лет, мечтая не о той девушке, так, что теперь мне больше, чем когда-либо, хотелось, чтобы следующая оказалось той самой.
The global crisis has distracted some of the attention of policymakers from the Doha Round of multilateral trade negotiations, which was launched a decade ago by the World Trade Organization (WTO). В результате мирового кризиса национальные руководители стали уделять меньше внимания Дохинскому раунду многосторонних торговых переговоров, начатому 10 лет назад Всемирной торговой организацией (ВТО).
'By 1869, Mendeleev had been trying to find a pattern 'to the elements for a decade. В 1869 году Менделеев уже как 10 лет пытался найти закономерность среди элементов.
That was lower than any year in the previous 10 years, but the impact of those disasters on people was among the worst of the decade. Эта цифра меньше по сравнению с показателями предыдущих 10 лет, однако степень воздействия этих бедствий на население была одной из самых высоких за все десятилетие.
For example, the Panel noted that some documents that purported to be original pre-invasion documents were in pristine condition, although they ostensibly were more than a decade old. Так, Группа отметила, что некоторые документы, представленные как оригиналы документов, относящихся к периоду до вторжения, находились в первозданном состоянии, хотя им якобы было более 10 лет.
Joint Submission 1 emphasized that one decade after the signature of the Peace Accords in Guatemala, the objectives set out therein had not yet been fully achieved. В совместном представлении 1 подчеркивалось, что через 10 лет после подписания в Гватемале мирных соглашений предусмотренная в них программа действий не была полностью выполнена.
Similarly, having confronted the scourge of terrorism for well over a decade, Algeria has become a party to all international counter-terrorism conventions and has enacted strict legislation on which it has reported in pursuance of the relevant Security Council resolutions. Аналогичным образом, вот уже более 10 лет ведя борьбу со злом терроризма, Алжир присоединился ко всем международным конвенциям о борьбе с терроризмом и принял строгое законодательство в этой области, о чем уже сообщалось в его докладах, представленных во исполнение соответствующих резолюций Совета Безопасности.
In the decade since the Summit, changes have taken place that have affected the environment for social development. В течение 10 лет, прошедших после Встречи на высшем уровне, произошли изменения, повлиявшие на условия для социального развития.
In Namibia, the first four cases of HIV infection were identified in 1986, and a decade later it had become the leading cause of death in Namibia. Первые четыре случая ВИЧ-инфицирования были выявлены в Намибии в 1986 году, а 10 лет спустя это стало основной причиной смертности в Намибии.
We gave shelter more than a decade ago to over 4.5 million Afghan refugees, and today we are host to approximately 2.6 million Afghan refugees. Более 10 лет назад мы предоставили убежище 4,5 миллиона афганских беженцев и в настоящее время принимаем у себя приблизительно 2,6 миллиона беженцев из Афганистана.
It has been more than a decade that the Republic of Azerbaijan is suffering from the consequences of Armenian aggression, as a result of which 20% of its territories are under occupation. Уже более 10 лет Азербайджанская Республика страдает от последствий армянской агрессии, в результате которой под оккупацией оказалось 20 процентов территории Азербайджана.
The terms fractal dimension and fractal were coined by Mandelbrot in 1975, about a decade after he published his paper on self-similarity in the coastline of Britain. Термины фрактальная размерность и фрактал были введены Мандельбротом в 1975 году, примерно через 10 лет после того, как он опубликовал свою статью о самоподобии побережья Великобритании.
Izetbegović's father, an accountant, had fought for the Austro-Hungarian Army on the Italian Front during World War I and sustained serious injuries which left him in a semi-paralyzed state for at least a decade. Отец был бухгалтером, сражался за австро-венгерскую армию на Итальянском фронте во время Первой мировой войны и получил серьёзные травмы, которые оставили его в полупарализованном состоянии по крайней мере 10 лет.
Most experts thought a Go program as powerful as AlphaGo was at least five years away; some experts thought that it would take at least another decade before computers would beat Go champions. Большая часть экспертов склонялась к тому, что до появления программы уровня силы AlphaGo должно пройти ещё около 5 лет, некоторые эксперты полагали, что понадобится даже 10 лет, прежде чем компьютер сможет побеждать чемпионов по го.
Summing up the Institute advances for the first decade of its existence, noting its role and place in the system of Public Health, its Director Professor O.B. Подытоживая достижения института за первые 10 лет существования, отмечая его роль и место в системе здравоохранения, его директор проф.
On 5 March 2013, the British Secretary of State for Defence, Philip Hammond, announced that the 7th Armoured Brigade would have its Challenger 2 tanks and heavy armoured battalions removed over the next decade. 5 марта 2013 года британский министр обороны Филип Хэммонд, объявил о том, что 7-я танковая бригада (7th Armoured Brigade) лишится танков Челленджер 2 и боевых машин пехоты в течение 10 лет.
Notably, the representation of women in 2013 at the D-2 level approximates to that of a decade ago (26.8 per cent). Следует отметить, что в 2013 году представленность женщин на должностях уровня Д-2 была приблизительно равна их представленности 10 лет назад (26,8 процента).
Australia's strong commitment to mine action was evident from the fact that it was well on its way to meeting its undertaking to provide $A 100 million for such activities in the decade to December 2005, focused on Asia. О твердой приверженности Австралии противоминной деятельности свидетельствует тот факт, что она далеко продвинулась в исполнении своего обязательства выделить на такую деятельность за 10 лет в период до декабря 2005 года 100 миллионов австралийских долларов, с акцентом на Азию.
It also had doubts about the proposed study on the implementation of 10-year-old recommendations on peacekeeping, the nature and size of which had changed almost beyond recognition during the previous decade. У нее имеются также сомнения относительно предлагаемого изучения выполнения представленных 10 лет назад рекомендаций миротворческой деятельности, характер и масштабы которой за предыдущее десятилетие практически полностью изменились.