| Since he was a kid, more than a decade now. | С тех пор, как он был ребенком, уже более 10 лет. |
| I lost an entire decade to cheap whisky. | Я отдал 10 лет своей жизни дешевому виски. |
| Year in year out, decade in, decade out... | Год за годом, 10 лет, 20 лет - и нет. |
| That's just a decade away. | И это всего лишь через 10 лет. |
| And within a decade, it will have the largest economy in the world. | И через 10 лет экономика Китая станет крупнейшей в мире. |
| You put the wrong man behind bars for a decade. | Вы посадили не того человека за решетку на 10 лет. |
| It was the culmination of a lengthy and painstaking process reaching back over at least a decade. | Оно явилось кульминацией продолжительного и кропотливого процесса, который был начат по крайней мере 10 лет назад. |
| And he spent the next decade murdering civilians and torching villages. | И он провёл следующие 10 лет, убивая гражданских и сжигая деревни. |
| He missed out on over a decade as our father. | Наш отец отсутствовал почти 10 лет. |
| The number doubled in each decade. | Число их удваивалось каждые 10 лет. |
| Celia has waited over a decade for me to retire. | Силия больше 10 лет ждала, когда я уйду на пенсию. |
| I haven't had an original thought in a decade. | За 10 лет ни одной оригинальной мысли. |
| The strong economic performance of the United States of America over nearly a decade has been another major factor behind the strengthening global economy. | Еще одним существенным фактором укрепления мировой экономики стали высокие экономические показатели в Соединенных Штатах Америки на протяжении почти 10 лет. |
| In the recent decade all countries of the region paid major attention to formal and informal environmental education. | Последние 10 лет экологическому формальному и неформальному образованию во всех странах региона уделялось большое внимание. |
| Progress towards the goals has often been most rapid in countries that were already better off a decade ago. | Работа по достижению этих целей часто осуществлялась наиболее быстрыми темпами в странах, которые уже достигли положительных результатов 10 лет назад. |
| The Convention was the result of a package-deal, the delicate negotiation of which took a decade. | Конвенция стала результатом многосторонних усилий и сложных переговоров, которые продолжались почти 10 лет. |
| A decade later, the corresponding levels were 121.1, 18.7 and 1.1. | Спустя 10 лет соответствующие показатели составляли 121,1, 18,7 и 1,1. |
| Liberia is a nation emerging from almost a decade of intense and widespread civil conflict. | Либерия является страной, которая выходит из длившегося почти 10 лет напряженного и всеохватывающего гражданского конфликта. |
| The need to make the United Nations a more effective multilateral institution has been on the agenda of the international community for more than a decade. | Необходимость превратить Организацию Объединенных Наций в более эффективное многостороннее учреждение стоит на повестке дня международного сообщества свыше 10 лет. |
| Similarly, HIV/AIDS has been discussed annually by the Commission on Human Rights for over a decade. | Кроме того, на протяжении более чем 10 лет проблемы ВИЧ/СПИДа ежегодно обсуждает Комиссия по правам человека. |
| The Open-ended Working Group established by the General Assembly to examine the reform of the Security Council has been at work for nearly a decade. | Рабочая группа открытого состава, созданная Генеральной Ассамблеей для изучения вопроса о реформе Совета Безопасности, работает уже почти 10 лет. |
| When the cold war ended a decade ago, the international community faced new challenges and opportunities. | Когда 10 лет назад завершилась «холодная война», международное сообщество столкнулось с новыми серьезными задачами и получило новые возможности. |
| The world as a whole was facing its most severe short-term economic setback in a decade. | Мир в целом сталкивается с самым серьезным за 10 лет краткосрочным экономическим кризисом. |
| We have had a decade of learning and analysis that has resulted in a greater understanding of sustainable development. | В течение 10 лет мы учились и анализировали, придя к более глубокому пониманию устойчивого развития. |
| In several countries, consumer and business confidence fell to their lowest levels in a decade. | В ряде стран индексы доверия потребителей и деловых кругов упали до самого низкого уровня за последние 10 лет. |