Примеры в контексте "Decade - 10 лет"

Примеры: Decade - 10 лет
Although we can legitimately rejoice in the progress made in less than a decade, there are still many challenges to be met, many opportunities to be seized and many tasks to be carried out collectively. Хотя мы с полным основанием можем приветствовать достигнутый менее чем за 10 лет прогресс, предстоит еще решить много сложных проблем, воспользоваться многочисленными возможностями и коллективно выполнить много задач.
The spread of HIV has brought about a global epidemic far more extensive than was predicted even a decade ago, with the number of people living with HIV or AIDS worldwide 50 per cent higher than the figure projected in 1991. Распространение ВИЧ привело к возникновению гораздо более обширной эпидемии, чем предполагалось даже 10 лет назад, при этом число людей, инфицированных ВИЧ или СПИДом во всем мире, на 50 процентов выше показателя, который прогнозировался в 1991 году.
The Convention on the Rights of the Child called for international solidarity for the promotion of child rights, yet in the decade since its adoption, assistance to the world's poorest countries had declined sharply. Несмотря на то, что в Конвенции о правах ребенка содержится призыв к международной солидарности в деле поощрения прав ребенка, за 10 лет, прошедшие после ее принятия, объем помощи самым бедным странам мира резко сократился.
(b) Pledges aggregating $6.04 million have remained unpaid from two countries for over a decade; Ь) в течение более 10 лет остаются невыплаченными объявленные двумя странами взносы на общую сумму 6,04 млн. долл. США.
Thus, at almost 20 per cent in the mid-1990s, Asia's share had increased by about 50 per cent over its level of 13 percent a decade earlier (see table 3). Так, достигнув в середине 90-х годов почти 20 процентов, доля Азии увеличилась за 10 лет с 13 процентов почти в полтора раза (см. таблицу 3).
These deadlines alongside the fact that mainstreaming is one of the fundamental measures in the Beijing Platform for Action - written nearly a decade ago - proves the lack of progress in the area of mainstreaming. Установление таких сроков при том, что в написанной почти 10 лет назад Пекинской платформе действий об учете гендерной проблематики говорится как об одной из основополагающих мер, свидетельствует об отсутствии прогресса в данной области.
The overall staffing of ECLAC in all categories reached its peak of 855 posts on 1 January 1990 and then declined each year, until reaching the level of 578 posts in all categories in June 2001, which was 32.4 per cent lower than a decade ago. 1 января 1990 года была достигнута высшая точка укомплектования ЭКЛАК сотрудниками всех категорий на 855 должностях, затем каждый год численность сотрудников сокращалась и в июне 2001 года достигла 578 должностей по всем категориям, т.е. на 32,4 процента меньше, чем 10 лет назад.
In 1999, the General Fund dropped to $470 million, the first time in a decade it had dropped below $500 million. В 1999 году объем средств Общего фонда сократился до 470 млн. долл. США, впервые за 10 лет опустившись ниже отметки 500 млн. долл. США.
The epidemic has already reduced the average lifespan of a newborn Namibian by more than a decade and has resulted in a growing number of orphans and other vulnerable children. Эта эпидемия уже привела к сокращению средней продолжительности жизни в Намибии более чем на 10 лет и привела к росту числа сирот и других детей, находящихся в уязвимом положении.
We also saw the Security Council step in and adopt an important text on the empowerment of women a decade ago, namely, resolution 1325 (2000) on women, peace and security. Мы также видели, как подключился к этим усилиям Совет Безопасности, приняв важный документ по вопросу о расширении прав и возможностей женщин 10 лет назад - резолюцию 1325 (2000), посвященную женщинам и миру и безопасности.
According to INSTAT reports, among the death causes, the first belongs to respiratory diseases, which in this decade have declined over 30%, compared to the period prior to the year 2000; the second cause relates to the perinatal period followed by congenital anomalies. По сообщениям ИНСТАТ первое место среди причин смертности занимают респираторные заболевания, уровень смертности от которых за последние 10 лет сократился на 30% по сравнению с периодом до 2000 года; второй наиболее распространенной причиной смертности в перинатальном периоде являются врожденные аномалии.
The Assistant Administrator and Director of BDP gave a statistic to illustrate the scope of the challenge: 82 million women were unemployed, up from 70 million a decade ago. Помощник Администратора и Директор БПР привел статистические данные, которые показывают масштабы нерешенных проблем: так, в настоящее время численность безработных женщин составляет 82 миллиона человек против 70 миллионов человек 10 лет назад.
It welcomed the submission of initial reports during the past year by Madagascar and Djibouti and called on the 30 States parties which had yet to present their initial reports - many of which were overdue by more than a decade - to do so. Он приветствует представление в прошедшем году Мадагаскаром и Джибути своих первоначальных докладов и призывает 30 государств-участников, которые еще не представили свои первоначальные доклады, а у многих из них просрочка составляет более 10 лет, как можно скорее сделать это.
In few places have our results been as limited as in the Conference on Disarmament, where success has been "just around the corner" for about a decade now. Мало где еще результаты нашей работы были столь ограниченными, как в рамках Конференции по разоружению, где до успеха «рукой подать» в течение вот уже около 10 лет.
The Lao People's Democratic Republic has cut opium production by 94 per cent in less than a decade and opium cultivation there is down to 1,500 ha, with production standing at 9.2 tons in 2007. В Лаосской Народно-Демократической Республике производство опия менее чем за 10 лет снизилось на 94 процента, в результате чего площадь культивирования опия сократилась до 1500 га, а объем производства в 2007 году составил лишь 9,2 тонны.
The United States has had a large current account deficit for over a decade and a real depreciation of the dollar provides the only practical mechanism for bringing it down to a more sustainable level while maintaining full employment. Соединенные Штаты уже более 10 лет имеют значительное отрицательное сальдо по текущим счетам, и снижение курса доллара США является единственным реальным способом уменьшить это сальдо до более приемлемой величины при сохранении полной занятости.
Although the application of space technology has been widely used in Myanmar for over a decade, the development of space technology is still in its early stages and the infrastructure for space technology has not yet been fully established. Хотя в Мьянме уже более 10 лет широко применяются космические технологии, разработка собственной космической техники находится лишь на начальной стадии, а соответствующая инфраструктура еще не создана.
We believe that we have contributed significantly to consolidating the work of the past 10 years and to ensuring the viability of concerted work for the decade to come. Мы полагаем, что нами был внесен существенный вклад как в консолидацию работы, проделанной за последние 10 лет, так и для обеспечения ее жизнеспособности в следующем десятилетии.
The Group attached considerable importance to the convening of a 10-year review conference of the Almaty Programme of Action in 2013 to assess its implementation and develop a common action-oriented strategic framework for the next decade. Группа придает большое значение проведению в 2013 году конференции по обзору осуществления Алматинской программы действий за 10 лет для оценки хода ее выполнения и разработки общей ориентированной на практические действия стратегической рамочной программы на следующее десятилетие.
This is the moment now to limit and reverse the climate change we are inflicting on future generations - not later, not at another conference, not in a later decade, after we have already lost 10 years to inaction and delay. Именно сейчас необходимо остановить и повернуть вспять климатические изменения, которые скажутся на жизни грядущих поколений, а не позже, не на другой конференции, не в другом десятилетии, ибо мы и так уже потеряли около 10 лет из-за бездействия и проволочек.
The Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries scheduled to be held in 2011 would identify the priorities for the international community's efforts to support those countries in the next decade. В ходе запланированной на 2011 год четвертой Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам будут определены приоритетные направления деятельности международного сообщества по оказанию поддержки этим странам в течение следующих 10 лет.
In India, cereal yields are 2.5 times greater than they were 40 years ago, and China doubled crop yields on smallholder agriculture in a decade and helped to move 400 million people out of poverty. В Индии урожайность злаковых культур увеличилась в 2,5 раза по сравнению с ее уровнем 40 лет назад, а в Китае за 10 лет удвоена урожайность в малых фермерских хозяйствах и повысился жизненный уровень 400 миллионов человек, ранее относимых к категории неимущих.
The problem was compounded by the fact that the meeting time allocated to the Advisory Committee had remained unchanged for over a decade, even though it was now having to deal with almost double the number of reports. Проблема усугубляется еще и тем, что выделяемый на заседания Консультативного комитета объем времени остается неизменным уже более 10 лет, несмотря на то, что число рассматриваемых Комитетом докладов выросло почти вдвое.
The civil war and its after-effects, to which the country was recently subjected for more than a decade, led to massive violations of human rights in general and the right to life in particular. Гражданская война и ее последствия, в обстановке которых страна жила на протяжении более 10 лет, привели к массовым нарушениям прав человека в целом и права на жизнь в частности.
I could run a week from now, a decade from now. Я могу их провести через неделю или через 10 лет.