| I had about a decade of that. | У меня так было 10 лет. |
| Most places will dose you with pills they don't understand or let you cry on a couch for a decade. | В большинстве мест вас напичкают таблетками, в которых они ничего не понимают, или позволят вам плакать на диванчике в течение 10 лет. |
| It's just... I haven't seen a woman in over a decade, and I'm so desperate. | Просто... я не видел женщин больше 10 лет, и я так отчаялся. |
| You can fire him, tie him up in administrative proceedings for the next decade, refer him to harsher interrogations. | Можете его уволить, привлекать к ответственности ближайшие 10 лет, назначить допросы с пристрастием. |
| I spent a decade looking for this monster, and you found him all on your own. | Я 10 лет искал этого монстра, а ты нашел его в одиночку. |
| You know, I worked with the guy for over a decade, and I couldn't tell you the first thing about him. | Я работал с парнем больше 10 лет, и я не могу почти ничего о нем рассказать. |
| However, a decade later, the funds in the Account amounted to less than one tenth of that amount. | Однако по прошествии 10 лет средства, имеющиеся на этом счете, составляют менее одной десятой от этой суммы. |
| Said it was the best human interest story he'd read in a decade. | И сказал, что это самая интригующая история, которую он читал за последние 10 лет. |
| His coach said Miguel was the best goalie he had seen in a decade. | Тренер сказал, что за последние 10 лет не видел вратаря лучше, чем Мигель. |
| Very few lawyers can reach their prime after a decade as a mother in suburbia, but Alicia Florrick is... special. | Немногие адвокаты могут достичь расцвета карьеры, после того как провели 10 лет в пригороде в роли мамы, но Алисия Флоррик особенная. |
| Some 300 million lives have been lost since the call for Millennium Development Goals Plus was made a decade ago. | С тех пор, как 10 лет тому назад прозвучал призыв обеспечить достижение ЦРДТ Плюс, в результате НИЗ умерло около 300 миллионов человек. |
| For example, it relies on self-reporting by respondents of their medical conditions based on their memory of events that occurred more than a decade earlier. | Например, в нем используются самоотчеты респондентов о состоянии их здоровья, основанные на воспоминаниях о событиях, которые произошли более 10 лет назад. |
| Over the previous decade, it had examined in public hearings approximately 3,000 complaints by nationals and 65 complaints by their associations. | За последние 10 лет на своих открытых заседаниях Суд рассмотрел приблизительно 3000 жалоб граждан и 65 жалоб общественных объединений. |
| The second is the passage of robust anti-corruption legislation that has now been on the agenda for a decade. | Второе - это принятие жесткого законодательства по борьбе с коррупцией, вопрос о котором уже 10 лет стоит на повестке дня. |
| The procedures and guidelines governing the Fund began to be established well over a decade ago and have continued to develop. | Процесс разработки процедур и руководящих принципов, регулирующих деятельность Фонда, начался более 10 лет назад и продолжается по сей день. |
| While this locust infestation was the worst in a decade, the problem is a recurrent one that calls for a more systematic, preventative approach. | Хотя это нашествие саранчи было самым крупным за последние 10 лет, данная проблема время от времени возникает вновь, и для ее решения требуется более планомерный превентивный подход. |
| It is now more than a decade since the 1989 evaluation and its "Action Plan". | Со времени проведения оценки и опубликования "Плана действий" в 1989 году прошло более 10 лет. |
| But it was not a vote for a return to the nationalism of a decade ago. | Однако это не был выбор в пользу возвращения к национализму, как это имело место 10 лет назад. |
| Ordinary Somalis have had to wait too long for peace, and have suffered greatly for more than a decade. | Рядовым сомалийцам, невыносимые страдания которых продолжаются уже более 10 лет, слишком долго приходится ждать мира. |
| Such problems are not new but they are often more widespread and entrenched than they were a decade ago. | Эти проблемы не новы, однако во многих случаях они стали сегодня более масштабными и закоренелыми, нежели 10 лет назад. |
| Speaking of justice, nearly 100,000 Bhutanese refugees living in camps in Nepal have been waiting for over a decade to return home in safety and dignity. | Говоря о справедливости, следует сказать, что почти 100000 бутанских беженцев, проживающих в лагерях в Непале, уже более 10 лет ожидают возможности вернуться домой в условиях безопасности и достоинства. |
| As a result, many Republicans switched to Wendell Willkie, who was a decade older and supported aid to the Allies fighting Germany. | В результате многие республиканцы стали поддерживать Уэнделла Уилки, который был старше на 10 лет и активно выступал за оказание помощи союзникам. |
| In contrast, the decade prior to 1983 saw fewer than ten such products come to market. | Для сравнения, за 10 лет до 1983 года на рынок поступило менее десяти таких продуктов. |
| He has also appeared in television commercials, including as the face of the Bank of Melbourne for a decade, and for Claytons. | Он также в появлялся в телевизионных рекламных роликах, в том числе в качестве лица Банка Мельбруна в течение 10 лет и безалкогольного виски Claytons. |
| By the early 1960s he had been dropped from Fraternity but continued recording for smaller labels well into the decade. | К началу 1960-х годов он ушёл из Fraternity Records, но продолжал записывать песни для более мелких лейблов в течение последующих 10 лет. |