Примеры в контексте "Decade - 10 лет"

Примеры: Decade - 10 лет
If the Security Council doesn't commit to security over the course of a decade, you don't get the reassurance which produces private investment. Если Совет Безопасности не примет на себя обязательств по безопасности на период в 10 лет, то не будет необходимой для привлечения частных инвестиций уверенность в завтрашнем дне.
After losing most of his trust fund in a chain of vegan-taco restaurants, Marcella's great-nephew, Carter Bradford, spent a decade chasing the perfect wave, while his cousin, Devin, ended up in similar financial straits after buying herself out of three bad marriages. После потери большей части своего трастового фонда сети ресторанов вегетарианских тако, внучатый племянник Марселлы, Картер Бредфорд, потратил 10 лет на погоню за волной, пока его кузина, Девин, не увязла в похожих финансовых трудностях после откупа от трёх своих неудавшихся браков.
First, structural adjustment policies, led by the International Monetary Fund (IMF) and World Bank until a decade ago, have eviscerated social safety nets in both developing and developed countries. Во-первых, политика структурных преобразований, проводившейся Международным валютным фондом (МВФ) и Всемирным банком (ВБ) ещё 10 лет назад, обескровила сети социальной поддержки как в развивающихся, так и в развитых странах.
In the decade following Valerian's capture by the Persians in 260, Postumus established a short-lived Gallic Empire, which included the Iberian Peninsula and Britannia, in addition to Gaul itself. В течение 10 лет после захвата Валериана I персами в 260 году, Постум создал недолго существовавшую Галльскую империю, куда входил Перинейский полуостров и Британия, в дополнение к Галлии.
For more than a decade, reports of the Board of Auditors usefully have taken note of recurring wasteful practices and irregularities in the procurement operations of the United Nations, its hiring of experts and consultants and its safeguarding of property, plant and equipment. В течение более 10 лет Комиссия ревизоров в своих докладах обоснованно обращала внимание на продолжающуюся практику, для которой характерны расточительство и нарушения при осуществлении снабженческих операций Организации Объединенных Наций, наборе экспертов и консультантов и обеспечении охраны ее собственности, оборудования и снаряжения.
For more than a decade, the Bretton Woods institutions had been introducing economic reforms in sub-Saharan Africa under so-called "structural adjustment programmes", based largely on economic liberalization and the free reign of market forces. Вот уже более 10 лет бреттон-вудские учреждения проводят в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, реформы в рамках так называемых программ структурной перестройки, основанных в основном на либерализации экономики и на свободном действии рыночных сил.
As the United Nations nears the end of its verification of the pending agreements, I call on the Salvadoran people to safeguard that which has been achieved and to rededicate themselves to the spirit of the accords signed a decade ago. По мере того, как Организация Объединенных Наций приближается к завершению осуществляемых ею мер в области наблюдения за достигнутыми соглашениями, я призываю сальвадорский народ сохранить то, что было достигнуто, и вновь заявить о своей приверженности духу соглашений, подписанных 10 лет тому назад.
In this regard, I note that it has been nearly a decade since the General Assembly unanimously adopted the resolution calling for the phase-out of all high seas drift-nets by 1992. В этой связи я отмечаю, что со времени единогласного принятия Генеральной Ассамблеей резолюции, призывающей к поэтапному прекращению лова рыбы пелагическими дрифтерными сетями большого размера в открытых водах к 1992 году прошло почти 10 лет.
The Executive Director noted that, compared with global efforts on HIV/AIDS crises of a decade ago, the international community had come a long way, especially in the emphasis on PMTCT and increasing coverage for children. Директор-исполнитель отметил, что по сравнению с предпринимавшимися 10 лет тому назад глобальными усилиями в отношении кризиса, связанного с ВИЧ/СПИДом, международное сообщество добилось значительного прогресса, особенно с учетом упора на профилактику передачи ВИЧ-инфекции от матери к ребенку и увеличения масштабов охвата детей.
An oceanographic study revealed substantial change in the physical characteristics of deep waters in the Southern Ocean east of the Kerguelen Plateau, when compared with a decade ago. Одно из океанографических исследований позволило сделать вывод о значительных изменениях в физических характеристиках глубоководных районов Южного океана к востоку от плато Кергелена, происшедших на протяжении последних 10 лет.
Probably not the one of us who's been saving up for a decade... becauseshemakesapittance compared to the other one of us. Но видимо, не той из нас, которая 10 лет копила потому что зарабатывает гроши по сравнению с другой из нас.
Pajulahti served solely as a women's sports centre for nearly a decade, but after the opening of the gymnastics hall, the first men's courses were also held there. Около 10 лет Паюлахти служил исключительно в качестве женского спортивного центра, но после открытия гимнастического зала, там открыли и курсы для мужчин.
For instance, the Ghana Atomic Energy Commission is in the process of installing a second security gate for its research center that houses the decade old 30-kilowatt Research Reactor. Например, Комиссия по атомной энергетике Ганы в настоящее время устанавливает вторые ворота в системе защиты своего исследовательского центра, в котором размещен действующий уже 10 лет 30-киловаттный исследовательский реактор.
If the Security Council doesn't commit to security over the course of a decade, you don't get the reassurance which produces private investment. Если Совет Безопасности не примет на себя обязательств по безопасности на период в 10 лет, то не будет необходимой для привлечения частных инвестиций уверенность в завтрашнем дне.
You've been slaving away at this for more than a decade, and I salute you and your colleagues for what you do. А ты, как раб, работаешь над проблемой более 10 лет, и я преклоняюсь перед тобой и твоими коллегами за то, что вы делаете.
An ICR approach has proven itself over more than a decade of use at Statistics Canada and has been shown to be flexible in accommodating new requirements and changing circumstances. Используемый в Статистическом управлении Канады на протяжении более 10 лет метод внутреннего возмещения издержек доказал свою эффективность, а также гибкость в плане адаптации к новым требованиям и меняющимся обстоятельствам.
The NAACP has also recognized the conflict in Darfur, the Sudan, for over a decade now; however, since 2003 we have worked with our grass-roots units on United States policies to assist in bringing an end to these atrocities. Ассоциация также признавала, что конфликт в Дарфуре, Судан, продолжается уже более 10 лет, и в этой связи с 2003 года мы совместно с низовыми организациями занимаемся разработкой политики Соединенных Штатов, которая должна положить конец злодеяниям в этой стране.
In the first decade of IMF, this share was as high as 11 per cent, despite its starting membership of 44, compared to the current membership of 184. В первые 10 лет существования МВФ она составляла 11 процентов, хотя тогда в состав Фонда входило лишь 44 члена, а сегодня - 184.
The standard numbers are that lifespans have been growingat between one and two years per decade. Известны такие цифры: за каждые 10 лет продолжительностьжизни человека увеличивается на 1 -2 года. Так что, не так уж всёхорошо,
GDP growth for sub-Saharan Africa, excluding Nigeria and South Africa, is projected to approach 6 per cent in 2005 and 2006, the highest rate for at least a decade. Темпы роста ВВП в странах Африки к югу от Сахары, за исключением Нигерии и Южной Африки, согласно прогнозам, должны составить в 2005 и 2006 годах около 6 процентов - самый высокий показатель за последние по крайней мере 10 лет.
Even after a decade, Magik is still stuck in the same rut Действительно "Колдовство"... 10 лет спустя - в той же самой яме.
For my country, this has meant an increase in assessments from roughly $45 million a decade ago to more than $1 billion in the current calendar year. Для моей страны это означало увеличение взносов примерно с 45 млн. долл. США 10 лет назад до более чем 1 млрд. долл. США в текущем календарном году.
It was currently formulating its twelfth five-year plan for economic and social development and its poverty-alleviation programme for the new decade. Именно с этой целью Китай разрабатывает в настоящее время свой двенадцатый пятилетний план экономического и социального развития и программу сокращения масштабов нищеты путем развития на ближайшие 10 лет.
Although the training of social workers has been accepted as an absolute necessity for over a decade, more must be done to consolidate and strengthen human rights training. Если считать, что прошло уже более 10 лет с тех пор, как подготовка социальных работников стала неизбежным требованием, то такая подготовка в области прав человека по-прежнему нуждается в совершенствовании и укреплении.
While it is true that maternal mortality rates have fallen over the decade, it is also the case that, as a result of complications, women have been referred to the more sophisticated institutions to be found in the area. Несмотря на снижение за 10 лет уровня материнской смертности, в этой области еще остается много сложных проблем, требующих решения.