Английский - русский
Перевод слова Day-off
Вариант перевода Выходной

Примеры в контексте "Day-off - Выходной"

Все варианты переводов "Day-off":
Примеры: Day-off - Выходной
Why don't you take Joy to lunch on her day off? Почему бы вам с Джой не пообедать вместе в её выходной?
But this Billy Kellin wanting to come in on his day off to help us? Но этот Билли Келлин хочет прийти в свой выходной, чтобы нам помочь?
Well, you loaned out a plane without running it by us, and you gave a pilot and our head mechanic the day off without telling anybody. Ну, ты одолжил самолет в обход нас, и ты дал пилоту и главному механику выходной никому не сказав.
You take the day off, I will handle this. Бери выходной, я разберусь с остальным?
Sarge, it's my day off, okay? Сержант, это ведь мой выходной, да?
Does that mean you'll give me a day off? Значит ли это, что ты дашь мне выходной?
How about if I gave you the whole day off tomorrow? Что если, я дам тебе завтра выходной?
So, where were you yesterday during the team's day off? Где вы были вчера, когда у всей команды был выходной?
where he just... when he was taking the day off? где он просто... когда он брал выходной день?
If I knew you were coming I would have taken a day off. Если бы я знала, я бы взяла выходной.
Isn't this your day off? - It is. А у тебя разве не выходной?
Back at the state trooper patrol office, thanks to the budget cuts Trooper Kenyon had to come in on his day off to catch up on some paperwork. А в штабе патрульной службы патрульному Кеньону приходилось приходить на работу в выходной день, чтоб закончить бумажные дела.
I mean, it's my first day off in what, two months? Это мой первый выходной, за сколько, за два месяца?
Why did I come in on my day off? Зачем я только пришел в свой выходной?
I was thinking maybe we could take the day off, today. Я тут подумал, может, сегодня возьмем выходной?
Of course, I wouldn't be here to tell him if I had the day off. Конечно, меня могло здесь и не быть, будь у меня выходной.
Workers with a six-day working week have in addition to one day off a longer period of rest between two working days, which enables them too to organize their rest and leisure. Работающие при шестидневном режиме и имеющие один выходной день в неделю имеют более длительный период отдыха между двумя рабочими днями, что также позволяет организовать отдых и досуг.
Anyone who works on his/her day off shall be compensated by either the granting of another rest day or the payment of double time, as the parties may agree. Если гражданин работает в выходной день, то это может быть компенсировано по согласованию между сторонами предоставлением другого дня отдыха или в денежной форме в двойном размере.
If it is necessary for an employed person to work on the day of his/her weekly rest, he/she must be given a day off during the coming week instead (art. 28). При необходимости выхода на работу в еженедельный выходной день работнику в порядке компенсации должен предоставляться день отдыха в течение следующей недели (статья 28).
You are aware it's my day off, right? Ты знаете, что у меня выходной, да?
[Lena] I'm so glad you're getting the day off, you deserve it. Я так рада, что ты получила выходной, ты это заслужила.
Would it be weird if I asked for the day off? А будет странно, если я попрошу выходной?
So, in other words, you spent your day off doing field work? Другими словами, в свой выходной ты все равно работаешь.
By the way, isn't this your day off? Кстати, разве у тебя не выходной?
My first day back, and you give the entire team the day off? Мой первый день, а ты всей команде дала выходной?