| You have tomorrow off, and the next day off, | Завтра и весь следующий день у тебя выходной, |
| He would only take a day off if it was a national holiday. | Он брал выходной только если это был национальный праздник |
| It's your day off, right? | У тебя сегодня выходной, да? |
| And how would you like to spend your day off, Detective? | И как бы вы хотели провести свой выходной, детектив? |
| You have a day off tomorrow, right? | У тебя ведь выходной завтра, нет? |
| Day off at your school, too? | И у тебя в школе выходной? |
| You've been through such a traumatic experience, I think you should just take the day off tomorrow. | Ты через многое прошла и думаю, что ты просто обязана взять выходной завтра. |
| "Thought you might be taking the day off" - Danny said, putting the case down. | "Думал, у тебя сегодня выходной", - произнес Дэнни, опуская чемодан. |
| Now tell me, Marisol, when's your day off? | Теперь скажите, Марисоль, когда у вас выходной? |
| It's a shame you don't spend your day off together. | Досадно, что ты не проводишь выходной вместе с ним. |
| If it's all right with you guys, I need the day off. | Если вы не против, мне нужен от выходной. |
| So you chose my day off to execute an illegal search of Father Jack's church? | Ты выбрала мой выходной, чтобы произвести нелегальный обыск в церкви отца Джека? |
| How was your day off, Daisy? | Как прошёл твой выходной, Дэйзи? |
| I'll call his C.O., have him put him down for a day off. | Позвоню его начальству, скажу, что у него выходной. |
| Classic new guy. I'm sorry that I spent your day off with Jerry instead of relaxing with you. | Извини, что потратила твой выходной на Джерри вместо того, чтобы отдыхать с тобой. |
| The only person I've ever seen work this much on their day off is me. | Единственный человек, кто столько работает в свой выходной - это я. |
| I take a day off, I wind up frying my own fritos. | Когда я беру выходной, я без конца жарю чипсы. |
| Okay, Britta, we're all the worst right now, take a day off. | Ладно, Бритта, мы все сейчас хуже всех, возьми выходной. |
| You don't need to come to the office, you can take the day off. | Тебе необязательно приходить на работу, можешь взять выходной. |
| I thought when I committed to chaperoning a field trip, I'd be able to take the day off. | Когда я вызвался сопровождать экскурсию, я думал, что смогу взять выходной. |
| When was the last time you had a day off? | Когда у тебя был последний выходной? |
| I've given you the day off, the whole day. | Я дала тебе выходной, целый день. |
| Why did you take the day off for me? | Ману, зачем ты взяла выходной ради меня? |
| I wasn't flashing gang signs, but my day off was about to get shot in a drive-by. | Я не передавал сигналы банды, но мой выходной будет застрелен прямо на ходу. |
| If it's any consolation, I would have taken the day off for her, too. | Если тебя это утешит, я бы тоже взял выходной из-за нее. |