| I'd tell you to take the day off and relax, But it sounds like you're well on your way. | Я бы мог сказать тебе взять выходной и расслабиться, но, похоже, у тебя с этим уже все в порядке. |
| Could you not take a day off? | Ты не мог взять... один выходной? |
| I wear 'em on Saturdays on my day off. | Я в них бегаю по Субботам, когда у меня выходной. |
| You take a whole day off and what happens? | Ты берешь выходной на целый день, и что происходит? |
| Well, I didn't bring any of my policing stuff today because it's my day off. | Ну, знаете, сегодня я не взял свои полицейские штучки, потому что у меня выходной. |
| I've hired an underemployed artist with no prior experience who needs the occasional day off for auditions and performances. | Я нанял неоцененного артиста, без нужного опыта, который порой берет выходной для выступлений и прослушиваний. |
| He said he's taking the day off. | Он сказал, что сегодня у него выходной. |
| I had the day off, so I came over here. | У меня был выходной, так что я пришел к ней. |
| See what happens when you take a day off? | Видишь, что случается, когда ты берешь выходной. |
| I know you're on days off, but I need you to return my calls. | Я знаю, что у тебя выходной, но нужно, чтобы ты мне перезвонил. |
| I don't mean to bother you on your day off... but I promised to help out with Grandma and I have a term paper due tomorrow. | Я не хотел тебя беспокоить в твой выходной, но я обещал помочь с бабулей, а на завтра мне делать еще курсовую работу. |
| Owen, I know this is important, but it's my day off. | Оуэн, я знаю, что это важно, но у меня сегодня выходной. |
| I'm taking a half day off to come and help you out Because you're my friend. | Я беру выходной на полдня, чтобы прийти и помочь тебе, потому что ты мой друг. |
| On my day off, I'm working on my new invention - the Gooz Cruise Fin. | Я, пожалуй, приду в выходной, чтобы поработать над своим изобретением. Плавник Гуза. |
| Isn't today your day off? | Разве у Вас сегодня не выходной? |
| And on their day off, they would get taken to church and used as foot warmers. | А на их выходной, их брали в церковь и использовали как грелку для ног. |
| Just tell me when you want to reschedule, and I'll try and sweet-talk my boss into giving me another day off. | Просто скажи, на какой день мы всё перенесём, и я попробую уговорить босса дать мне ещё один выходной. |
| You two got shot down by the judge on duty and decided to come all the way out here and ruin my day off. | Вас двоих развернул судья, который на службе, и вы решили приехать аж сюда, чтобы испортить мой выходной. |
| Last month when I had bronchitis, he flew in on his day off just to bring me soup. | В прошлом месяце, когда у меня был бронхит, он прилетел в свой выходной, только чтобы привезти суп. |
| Why would Michael take the day off? | Почему? Майкл решил взять сегодня выходной? |
| Employers usually gave them a day off each week for that purpose, either on Friday or on Sunday. | Как правило, работодатели предоставляют им по этому случаю один выходной день в неделю - пятницу либо воскресенье. |
| Agent Mundo is currently on the field of battle and can't talk to you on his first day off in three weeks. | Простите. Агент Мундо сейчас на поле боя и не может разговаривать с вами в свой первый выходной за З недели. |
| Last year I wanted to play in Bingo-mania, so I asked for the day off, and Pastor Willis just said no. | В прошлом году я хотела играть в "Бинго-манию", поэтому попросила выходной, а пастор Уиллис сказал "нет". |
| Cooked for my brother, sister, my ma, just to give her a day off. | Готовил для моего брата, сестры, моей мамы, чтобы у нее был выходной. |
| I wish I could tell you to take a day off to clear your head, but we need you right now. | Я бы посоветовал тебе взять выходной, чтобы привести свои мысли в порядок, но ты нужен нам сейчас. |