Английский - русский
Перевод слова Day-off
Вариант перевода Выходной

Примеры в контексте "Day-off - Выходной"

Все варианты переводов "Day-off":
Примеры: Day-off - Выходной
Even the draft animals are given the day off and garlanded with flowers. Даже рабочему скоту дают выходной и украшают его цветами.
I thought the teachers gave you the day off? Думал, преподаватели дали вам выходной.
Dear Nanny, I know it's Sunday and you requested a day off, but I desperately need to sleep in. Дорогая няня, я знаю, что у вас сегодня выходной но мне надо выспаться.
And besides stocking up with essentials, Hammond and I had used our day off in Windhoek to modify our cars. Кроме покупки базовых предметов, мы с Хаммондом использовали выходной в Виндхуке, чтобы модернизировать машины.
On a day off, Emmet... and his drummer, Bill Shields... were doing their version of charm. В выходной день Эммет и его барабанщик, Билл Шилдс испытывали свое искусство обольщения.
You haul me in on my day off to investigate Вы вызвали меня в мой выходной расследовать
But by all means, take the day off because I cannot stomach looking at you any longer. Возьми выходной, потому что я не выдержу смотреть на тебя еще дольше.
Tomorrow is my day off and I am joyous to have my place all to myself. Завтра у меня выходной, и я смогу весь день посвятить себе.
Is it your day off, George? У вас сегодня выходной, Джордж?
And it was the stable lad's day off, so there was no-one here. И у конюха был выходной, так что здесь никого не было.
I just take a day off from the shop, and like you said, I suppose, reflect. Просто беру выходной в магазине и, как вы говорили, прихожу сюда подумать.
Sack it off and have the day off with me. Пошли всё и возьми выходной со мной
I just can't take day off. I'm management. Я не могу взять выходной, я - начальник
What are you doing here on your day off? Что ты здесь делаешь в выходной?
Sorry for making you work on your day off again. что снова заставила вас работать в выходной.
Of course, having a day off is pretty meaningless when you have no money to, you know, maybe go to lunch or do some shopping. Конечно, выходной не имеет смысла когда у тебя нет денег чтобы пообедать или сходить за покупками.
Well, on behalf of the craziest of your patients, let me just say, if you want to take the day off... На правах вашего самого шизанутого пациента, позвольте сказать, что если вам нужен выходной...
Well, I knew you were doing all this yourself, - so I, took the day off to help. Я знал, что ты здесь, трудишься одна, я взял выходной, чтобы помочь.
You're exhausted, I know, but you'll get a day off when you're president. Знаю, вы устали, но возьмёте выходной, когда станете президентом.
Spend the whole day together, do our, like, Ferris Bueller's Day Off. Проведем день вместе, сделаем наш "Феррис Бьюллер берет выходной".
I think the president of a "Don't Buy" company can afford to take a day off. Думаю, что президент компании "Не покупать" может позволить себе выходной.
The least he could do is give you is a day off when the salmon are running. Как минимум, он мог бы дать тебе выходной в период нереста лососей.
So today's my day off, so that means I absolutely have to clean my house. Сегодня у меня выходной, а это значит, что надо делать уборку.
Got a day off from driving miss Daisy? Выходной от поездок с мисс Дейзи?
See, it's supposed to be my day off. Вообще, у меня сегодня выходной.