Plus... in the day offs... She was always intoxicated. |
А в свои выходные всегда напивалась. |
Took one day off, and now it's like I'm a week behind with my cases. |
Выходные прошли... и теперь я должен разобраться со своими делами за неделю. |
As this is a potential critical incident for Manchester Met, all days off are cancelled. |
Возможно, это одно из самых серьезных дел для полиции Манчестера, выходные отменяются. |
Working labor agreements stipulating the length of working time, days-off and holidays, and paid annual leave shall be guaranteed by law. |
Работающим по трудовому договору гарантируются установленные законом продолжительность рабочего времени, выходные и праздничные дни, оплачиваемый ежегодный отпуск. |
Under S., overtime is defined as the time worked in excess of the eight hours, specified as the normal working day, as well as work on off days, Sundays and public holidays. |
В соответствии со статьей 5 сверхурочная работа определяется как работа, выполняемая в течение времени, превышающего восемь часов, установленных в качестве продолжительности нормального рабочего дня, а также работа, выполняемая в выходные дни, в воскресенье и праздничные дни. |