Примеры в контексте "Darkness - Тьма"

Примеры: Darkness - Тьма
The darkness won't stay trapped in Excalibur much longer. Тьма надолго в Экскалибуре не задержится.
Believe me, this darkness will pass. Поверьте мне, эта тьма пройдёт.
There is darkness and fire still ahead of us. На нашем пути всё ещё огонь и тьма.
Who knows what darkness still clouds his soul? Кто знает, что скрывает тьма в его сердце?
And so we praise you, Rayetso, and wait for this darkness to pass. Поэтому мы молимся тебе, Раетсо, и ждём, когда пройдёт эта тьма.
And it's only a matter of time before that darkness comes back. И это только вопрос времени прежде чем тьма вернется навсегда.
They're just like darkness, gadflies, and boils. Все это как тьма, саранча и язвы.
The darkness will devour them all, she says. Тьма поглотит их всех, говорит она.
A darkness that will swallow the dawn. Тьма, что поглотит последний луч света.
The darkness needs to be contained in a vessel... you. Да. Тьма должна быть помещена в сосуд... в тебя.
I'm going to cut her down with Excalibur's enchanted blade, and the darkness will be vanquished forever. Я прикончу ее зачарованным лезвием Экскалибура, и тьма будет побеждена навеки.
While humans are weak, they can harbour darkness deep in their hearts. Люди слабы и хрупки снаружи, но глубоко в их сердце живёт тьма.
But if he allows darkness into him... А что, если тьма в нём проснётся?
The darkness may never go away, but it won't always be this heavy. Тьма может никогда не оставить нас, но она не всегда будет такой тяжелой.
So that darkness inside, it's gone? То есть, эта тьма внутри... она пропала?
If so, darkness can't exist on its own. Если это так, то тьма не может существовать сама по себе.
And I know now where that darkness comes from. И теперь я знаю откуда исходить эта тьма.
If I stay with you the darkness will seek me out. Знаю одно: тьма будет меня преследовать.
You need space to let your darkness grow. Тебе нужно место, чтобы твоя тьма могла вырасти.
You're the darkness I leave behind me. Ты тьма, которую я оставляю позади меня.
But that's regret, not darkness. Но это сожаление, не тьма.
That darkness was meant for me. И та тьма была предназначена мне.
And riled up savior darkness is exactly what I need. Потому что мне как раз нужна тьма разъяренной спасительницы.
What darkness does... snuffing out the light. То, что делает тьма... разрушает свет.
I must know what happens when darkness falls upon me. Я должен знать, что случиться когда тьма накроет меня.