| That kind of darkness, it can follow you. | Эта тьма может преследовать тебя. |
| Not even the darkness wants her. | Даже Тьма ее отвергает. |
| That is where the darkness lies. | Здесь и лежит Тьма. |
| The darkness was coming out of me. | Из меня исходила тьма. |
| But when darkness falls... | Но когда наступает тьма... |
| The never-ending darkness, and the terrible, terrible cold. | Нескончаемая тьма и ужасный холод! |
| Where there is darkness, light. | Где есть тьма - свет! |
| And darkness will consume the earth. | И тьма поглотит землю. |
| The whole place fell into darkness | Всю квартиру окутала тьма. |
| He's got some darkness in him. | Внутри него есть тьма. |
| Ichirouhiko is being consumed by the darkness! | Тьма поглотила Ичирохико целиком. |
| What's this darkness? | Что это за тьма? |
| The darkness... it's surrounding us. | Тьма... окружает нас. |
| But the darkness wasn't empty. | Но тьма была не пуста. |
| Hello darkness, and love. | Здравствуй тьма, здравствуй любовь. |
| The darkness heralds only one thing. | Тьма провозглашает лишь одну вещь. |
| And the darkness has not overcome it. | И тьма не объяла его. |
| The darkness is killing you, brother. | Тьма убивает тебя, брат. |
| There's a darkness rising, John. | Тьма грядет, Джон. |
| She's been touched by the darkness. | Её коснулась сама тьма. |
| The darkness is the past. | Тьма - это твоё прошлое. |
| The darkness heralds only one thing. | Тьма возвещает лишь одно. |
| Making the darkness go away? | К тому, чтобы тьма рассеялась? |
| Imperfections are hidden in darkness, Yegor. | Тьма скрывает недостатки, Егор, а людей без недостатков не бывает. |
| Finally, we must ensure that this darkness never descends again. | И, наконец, мы должны сделать всё, чтобы подобная «тьма» больше никогда не появлялась. |