The darkness is going to come for all of us! | Тьма придет за каждым из нас. |
Tasty, isn't it... the darkness? | Вкусна, не правда ли... Тьма? |
I've lost you to... to darkness, to weakness, and... and finally, to death. | Тебя отнимала у меня... тьма, слабость и... наконец, смерть. |
The darkness and the light. | Тьма. И свет. |
And darkness was upon the face of the deep. | И тьма над бездною. |
Darkness is upon us, so the eyes in the sky will be shut for a while. | Надвигается темнота, так что глаза неба ненадолго закроются. |
It's his father's darkness. | Это темнота его отца. |
Now as darkness falls, will a candle be lit again? | Нисходит темнота Будет ли снова зажжена свеча? |
Darkness is the absence of light. | Темнота - это отсутствие света. |
Darkness brings huge changes. | Темнота приносит огромные перемены. |
The past is a darkness she couldn't understand. | Прошлое - мрак, который она не поймёт. |
With his mirrors and magic, he reached into the darkness and brought Marcus back. | Своими зеркалами и магией он проник во мрак и вернул Маркуса. |
On the waves, through the bad weather and the darkness, until the end. | По волнам, сквозь ненастье и мрак до конца, |
"And Darkness and Decay and the Red Death" "held illimitable dominion over all." | "И над всем безраздельно воцарились мрак, гибель и Красная Смерть". |
By his attacks the Gevaudan sunk deeper and deeper into the darkness. | Под игом звериным... край Жеводана всё больше и больше погружался во мрак. |
If they fly low and under the cover of darkness, we can have 'em on the ground in eight hours. | Если им и удастся пролететь низко и под покровом ночи, то на земле окажутся через восемь часов. |
"I will never go to the sea, for I live in darkness and would lose my way." | "Я никогда не поеду к морю, ибо живу в ночи и никогда не найду дорогу". |
A creature of darkness, purer than the night. | Живущий в ночи... что затмеваешь ночь. |
A number of instruments for necessary measurements at night and during the winter darkness have already been installed in the Antarctic. | В Антарктике был уже установлен ряд приборов, необходимых для проведения ночных измерений и измерений во время полярной ночи. |
(SINGING) There, out in the darkness | Там, в сумраке ночи, |
When I felt that the whole floor finally was silent and the darkness was there, I ventured out. | Когда я почувствовал, что весь этаж наконец-то стал безмолвным, и было темно, я рискнул выйти. |
They are too far in darkness. | Слишком темно, и они слишком далеко. |
You should see the cold, darkness of it all. | Видели бы вы как здесь темно и холодно. |
I know you're in the darkness in there. | Я знаю, что там темно. |
And if I'm elected, I promise I won't sleep Until darkness falls again on eureka. | Если вы меня выберете, обещаю глаз не сомкнуть пока ночью вновь не станет темно. |
Advice as to the suitability of the visor for use in conditions of poor visibility and during the hours of darkness. | 14.6.3 Рекомендации в отношении пригодности использования смотрового козырька в условиях плохой видимости и в темное время суток. |
Hostilities, including sporadic mortar attacks, are conducted mainly under the cover of darkness when the Burundian Armed Forces have withdrawn from their posts. | Враждебные действия, включая беспорядочную минометную стрельбу, ведутся главным образом в темное время суток, когда подразделения Вооруженных сил Бурунди уходят со своих позиций. |
(a) safety of road users and visibility under different conditions such as darkness and under normal weather conditions; | а) безопасность участников дорожного движения и видимость в разных условиях, например в темное время суток, и в нормальных погодных условиях; |
She escaped during darkness. | Она сбежала в темное время суток. |
natural lighting (darkness, daylight, twilight, unknown) | естественное освещение (темное время суток, светлое время суток, сумерки, информация отсутствует), |
Once they begin to fall, the creatures of darkness will be released from the Forbidding, one by one. | Как только они начнут падать, тёмные существа один за одним будут освобождены из Запрета. |
I never knew the Land of Darkness had any of this. | Никогда не думал, что Тёмные Земли выглядят так. |
And the inner dimension is known as the Land of Darkness. | И внутренний мир, известный как Тёмные Земли |
I know there is a darkness to Edgar, but... they're all up in here. | У Эдгара, конечно, есть тёмные стороны, но... они все здесь. |
If the user wears it for too long, it plants a seed of darkness in the soul and creates an insatiable longing. | Если носить его слишком долго, то он пробуждает тёмные стороны души, и порождает неудержимое желание им обладать. |
Velvet Darkness They Fear is the second studio album by the Norwegian gothic metal band Theatre of Tragedy. | Velvet Darkness They Fear - второй альбом норвежской метал-группы Theatre of Tragedy. |
In 1992, he was nominated for a Tony Award for his lead role in The Speed of Darkness. | В 1992 году он был номинирован на премию «Тони» за его ведущую роль в пьесе «Скорость тьмы» (англ. The Speed of Darkness). |
In May 1998 Godgory recorded one new song, "Conspiracy of Silence", for the Nuclear Blast sampler Beauty in Darkness Vol. | В мае 1998 года Godgory записали одну новую песню для сборника Nuclear Blast «Beauty in darkness vol 3», песня называлась «Conspiracy of silence». |
Kelley Armstrong's Darkness Rising series has three characters who are believed to be xanas. | В серии новелл Darkness Rising за авторством Келли Армстронг обозначены три персонажа, считающиеся ксанами. |
Currently, Diary of Dreams are still on Into Darkness Tour. | На текущий момент группа Diary of Dreams все еще путешествует в рамках тура Into Darkness. |
I have watched all of you use a little darkness to fight it. | И я видела как все вы использовали немного зла, чтобы бороться с ним же. |
As recent events in Afghanistan have amply demonstrated, those forces of darkness are still there, hidden in caves and crevasses, lying low and waiting for an opportunity to strike back. | Как со всей убедительностью подтверждают последние события в Афганистане, эти силы зла, представители которых скрываются в пещерах и ущельях, затаились и ожидают случая для нанесения ответного удара. |
Until now, I thought darkness was nothing but bad. | До этого момента мне казалось, что Тьма не несёт ничего, кроме зла. |
This image was accompanied by a tagline of the show's good versus evil theme: "Into each generation is born a creature of light and a creature of darkness." | Изображение сопровождала надпись, отражающая главный лейтмотив «Карнавала» - тему добра и зла: «В каждом поколении рождается создание света и создание тьмы». |
McCandless also served as captain of the cross-country team, where he would urge teammates to treat running as a spiritual exercise in which they were "running against the forces of darkness... all the evil in the world, all the hatred." | В средней школе он был лидером команды по кроссу, убеждал своих партнеров относиться к бегу как к духовному упражнению, в котором они «бегут против сил тьмы... всего зла в мире, всей ненависти». |
The forces of darkness are trying to keep you away from the light. | Силы тьмы пытаются оттеснить вас от света. |
Instead of light and brightness, I lived in darkness and gloom | Вместо мира света и веселья, я живу в мире тьмы и печали. |
Suddenly, the orchestra bursts into a brilliant finale in which the hours of darkness are overcome by the hours of light. | Внезапно оркестр разразится невообразимым финалом, в котором время тьмы будет повержено наступлением света. |
And this is all about darkness as much as it is about lightness, of course, because otherwise you don't see these dynamics. | И все это в той же мере касается темноты, как и света, конечно, потому что иначе Вы не видите этой динамики. |
And I think that is the quintessence of this 18-minute talk - that there is no good lighting that is healthy and for our well-being without proper darkness. | И я думаю, что это суть этой 18-минутной речи - что не может быть хорошего света, который полезен для нашего здоровья и хорошего самочувствия, без подходящей темноты. |
There's a darkness in me that I can't always control. | Есть во мне темная сторона, я не всегда могу управлять ею. |
You grow up with someone, you think you know them, but I mean, darkness like that just doesn't come out of nowhere. | Ты растешь с кем-то, думаешь, что знаешь его, но... я имею ввиду, темная сторона не появляется из ниоткуда. |
Darkness in you pair? | Темная сторона в вашей парочке? |
You've got... Niska's darkness. | У тебя есть темная сторона Ниски. |
I've learned that periods of darkness can overcome us at any time. | Я понял, что наша темная сторона может взять верх над нами в любой момент... |
What? The potential for great darkness. | Что? Потенциальное великое зло. |
Look, Sam's got a... darkness in him. | В Сэме... есть зло. |
As darkness overcomes the light, so shall evil overcome goodness. | "Как тьма захватывает свет, так зло захватит добро". |
We all have darkness, evil. | В нас всех есть тьма, зло. |
But the shadows stretched and became darkness and the malevolent among us grew stronger. | Но тени усилились и превратились во тьму и зло между нами стало сильнее. |