| For all the good you do, there will always be darkness. | Сколько бы добра ты ни сделал, где-то рядом всегда будет тьма. |
| I don't want that darkness around my mother or my sister. | Я не хочу, чтобы эта тьма была около моей матери и сестры. |
| I mean, I thought the darkness was a woman, not a child. | Я думал Тьма - это женщина, а не ребёнок. |
| Long ago a terrible darkness struck the earth | Давным-давно на землю опустилась тьма. |
| That's not darkness down those tunnels. | В тех тоннелях не тьма. |
| When the darkness moves in and speaks of mystery. | Когда надвигается темнота, говорящая о тайне. |
| It is particularly suitable for evening events when the darkness wants a strong bright look. | Он особенно подходит для вечерних мероприятий, когда темнота хочет сильно сияющий вид. |
| The darkness cannot abide the light. | Темнота не терпит света. |
| There's a darkness upon me aah! | Темнота окружает меня Аааах! |
| All the darkness and movement. | Вся эта темнота и жесты. |
| The people of Sierra Leone have been ushered into a long night of darkness. | Народ Сьерра-Леоне погрузился во мрак долгой ночи. |
| Betty's voice brought darkness to the land. | Голос Бэтти принес мрак на землю |
| Cowles is destroyed by darkness from within himself and evil influences from without. | Каулса погубили мрак в его душе и влияние зла извне. |
| We are here on the authority of a multiplanetary force that can no longer stand by and watch one of their greatest allies falling into darkness and despair. | Мы пришли сюда с согласия межпланетных сил которые более не могут стоять и наблюдать, как их величайший союзник впадает во мрак и безнадежность. |
| The final line of the story sums up, "And Darkness and Decay and the Red Death held illimitable dominion over all". | Рассказ заканчивается фразой: «и мрак, и разорение, и Красная Смерть распространили на все свою безграничную власть». |
| It just makes the most sense He'll try to steal the tape under cover of darkness. | Но просто разумнее всего будет, если он попытается выкрасть плёнку под покровом ночи. |
| If they fly low and under the cover of darkness, we can have 'em on the ground in eight hours. | Если им и удастся пролететь низко и под покровом ночи, то на земле окажутся через восемь часов. |
| "I will never go to the sea, for I live in darkness and would lose my way." | "Я никогда не поеду к морю, ибо живу в ночи и никогда не найду дорогу". |
| Days and nights here in the darkness. | Дни и ночи здесь, в темноте. |
| Returning violence with violence only multiplies violence adding deeper darkness to a night already devoid of stars. | Ответ насилию с помощью насилия только умножает насилие углубляя темноту ночи, и так уже лишенную звёзд. |
| There are wild beasts everywhere in the silent darkness. | Кругом дикие звери, кругом тихо и темно. |
| He thought it was intruders but... in the darkness and in the confusion, he fired. | Он думал, к нам кто-то залез было темно, и в неразберихе он выстрелил. |
| In the darkness, I thought it was a bear - and almost shot it. | Было темно, я подумал, что это медведь и чуть не подстрелил её. |
| 23But if thine eye be evil, thy whole body shall be full of darkness. | Итак, если око твое будет чисто, то всё тело твое будет светло; если же око твое будет худо, то всё тело твое будет темно. |
| When the darkness comes, Colorful and gilttering Streets are full of Christmas spirit | Когда становится темно, разноцветные и мерцающие улицы полны Рождеством... |
| Moreover, when households share sanitation facilities, women and girls may be required by social norms concerning privacy to avoid using the facilities except during hours of darkness, when their personal safety may be at increased risk. | Кроме того, когда средства санитарии и гигиены в домохозяйствах общие, то в силу регулирующих личную жизнь социальных норм женщины и девочки могут иметь возможность пользоваться ими только в темное время суток, когда их личная безопасность может оказаться под особой угрозой. |
| The policy applies to primary school aged children during hours of darkness, and young people aged 13 to 15 after 10 pm on Thursday, Friday and Saturday nights. | Эта стратегия ориентирована на детей младшего школьного возраста, которым запрещено появляться на улице в темное время суток, и к подросткам в возрасте от 13 до 15 лет, которые должны находиться дома после 22 часов по четвергам, пятницам и субботам. |
| In darkness, they shall not interfere with the night vision of personnel on watch in the wheelhouse. | Цвет и яркость изображения в темное время суток не должны нарушать ночную адаптацию глаз вахтенного персонала рулевой рубки. |
| Provision is made for the acquisition of a night-sun helicopter spotlight to enhance monitoring activity along the border during hours of darkness in support of normal patrols, while enhancing the safety of personnel patrolling on the ground ($8,000). | Предусматриваются ассигнования для приобретения вертолетных прожекторов для содействия патрулированию вдоль границ в темное время суток в дополнение к обычному патрулированию; это также повысит степень безопасности военнослужащих, осуществляющих наземное патрулирование (8000 долл. США). |
| lighting (darkness without lighting, darkness without street lights, darkness with street lights lit, darkness with street lights unlit, daylight, twilight, unknown) | освещенность (темное время суток без искусственного освещения, темное время без уличного освещения, темное время суток с включенным уличным освещением, темное время с выключенным уличным освещением, светлое время суток, сумерки, информация отсутствует), |
| That must be the entrance to the Land of Darkness! | Смотри, это должно быть вход в Тёмные Земли. |
| So this is the Land of Darkness! Eggmanland should be straight ahead! | Я в порядке, но Торнадо! Тёмные Земли... Навигатор показывает, что Роботрополис там! |
| And like any other town, we have our darkness. | И как в любом другом городе, у нас есть свои тёмные стороны. |
| And from that darkness came the Dark Elves. | Из этой тьмы пришли Тёмные эльфы. |
| I know there is a darkness to Edgar, but... they're all up in here. | У Эдгара, конечно, есть тёмные стороны, но... они все здесь. |
| Shining in the Darkness is set in the Kingdom of Thornwood. | Действие игры Shining in the Darkness разворачивается в королевстве Торнвуд (англ. Thornwood). |
| The song was also available on a compilation album of songs from his two late-1980s MCA albums, Constrictor and Raise Your Fist and Yell, entitled Prince of Darkness. | Также песня появляется в сборнике песен с его альбомов МСА 1980-х годов - Constrictor и Raise Your Fist & Yell, получившем название Prince of Darkness. |
| This was a new concept to graphical MMORPGs, but was first introduced in the game that preceded DAoC, Darkness Falls: The Crusade, which has since been shut down in favor of building on DAoC. | Для графических MMORPG эта концепция стала новинкой, однако впервые была реализована в игре, предшествовавшей Dark Age of Camelot, Darkness Falls: The Crusade, которая была отключена для возможности создания DAoC на её основе. |
| For the North American release, Victor Ireland had expressed interest in replacing many of the new themes with ones from the Sega CD version, including the original opening theme "Fighting Through the Darkness". | Виктор Айрлэнд решил заменить большинство новых композиций в североамериканском релизе игры на платформе Sega CD, включая вступительную песню Fighting Through the Darkness. |
| As a result, there was a large community and several mods, including total conversions such as 'Edge Of Darkness', which added two new races and a host of new units and strategies. | В результате было много сообществ и несколько модификаций, в том числе сообществ, таких, как «Edge Of Darkness», которое добавила две новые расы и множество новых юнитов в игру. |
| The seeds of darkness had already taken root. | Семена зла уже укоренились в вашем сердце. |
| Have you been fighting the forces of darkness? | А правда вы сражаетесь с силами зла? |
| A lot of darkness, a lot of guilt. | Много зла, много вины... |
| Halloween has always been a time of evil and darkness. | Хеллуин всегда был праздником зла и тьмы. |
| McCandless also served as captain of the cross-country team, where he would urge teammates to treat running as a spiritual exercise in which they were "running against the forces of darkness... all the evil in the world, all the hatred." | В средней школе он был лидером команды по кроссу, убеждал своих партнеров относиться к бегу как к духовному упражнению, в котором они «бегут против сил тьмы... всего зла в мире, всей ненависти». |
| All day we bathe in a sea of light and emerge to cover ourselves with darkness like a bathrobe. | Мы целый день купаемся в океане света, мы выходим из волн и закутываемся в сумерки, как в пеньюар. |
| I should've been there. Well, darkness is the absence of light, and the stupidity in that instance was the absence of me. | Что ж, темнота есть отсутствие света... а вот отсутствие меня в тот момент было глупостью. |
| In the famous Dead Sea scrolls, written more than 2,000 years ago, there is a story about the final battle in the future between the "sons of light" and the "sons of darkness". | В знаменитых скрижалях Мертвого моря, написанных более 2000 лет назад, есть история о последней битве в будущем между «сынами света» и «сынами тьмы». |
| Also, Bonpo cosmogony describes groups of deities of Light and Darkness. | Кроме того, космогония Бонпо описывает группы божеств Света и Тьмы. |
| But even then, in the depths of my grief, not all was darkness. | Но в моей печали проблеснул луч света. |
| There's darkness in you, boy. | У тебя есть темная сторона, парень. |
| Hating you and living in that darkness was taking up too much space in my head and I wanted it out. | Ненависть к тебе и темная сторона стали занимать слишком большую часть моей жизни, и я хочу с этим покончить. |
| You grow up with someone, you think you know them, but I mean, darkness like that just doesn't come out of nowhere. | Ты растешь с кем-то, думаешь, что знаешь его, но... я имею ввиду, темная сторона не появляется из ниоткуда. |
| All his darkness, all his excesses, they can run amok. | Вся его темная сторона, все его крайности, они могут выйти из-под контроля. |
| Tell me something, if I told you there was a darkness inside of me, what would you say? | Скажи мне кое-что, если я скажу, что у меня была темная сторона, что ответишь? |
| And it's the only thing keeping the darkness... | И только она держит зло на своём месте. |
| Light will often pierce the darkness when we least expect it. | Добро часто побеждает зло, когда мы меньше всего этого ждём. |
| Look, Sam's got a... darkness in him. | В Сэме... есть зло. |
| But the shadows stretched and became darkness and the malevolent among us grew stronger. | Но тени усилились и превратились во тьму и зло между нами стало сильнее. |
| Evil has a way of making friends with the good and dragging them into the darkness. | Зло умеет заводить дружбу с хорошими людьми и утаскивать их во тьму. |