Английский - русский
Перевод слова Darkness

Перевод darkness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тьма (примеров 492)
Who believe although light is full of darkness, that darkness can be the key to find light. Которые верят, что несмотря на то, что свет полон тьмы, Тьма может стать ключом, к нахождению света.
The things you see... the darkness. Вещи, что ты видела. Тьма!
Darkness is my home. Тьма - это мой дом.
Could be the Rising Darkness. Возможно, Восходящая Тьма.
The question of why these leaders had pleaded guilty and confessed to various crimes at the trials had become a topic of discussion for a number of Western writers and had underlain books such as George Orwell's Nineteen Eighty-Four and Arthur Koestler's Darkness at Noon. Вопрос о том, почему эти лидеры признались в совершении различных преступлений в ходе судебных разбирательств, стал темой обсуждения для ряда западных писателей, и лёг в основу таких книг, как «Слепящая тьма» Артура Кёстлера (1941) и «1984» Дж.
Больше примеров...
Темнота (примеров 163)
Jamie, the darkness plays funny tricks with the imagination. Джейми, темнота может сыграть забавные шутки с воображением.
Once darkness descends, true natures emerge, And everything is fair game until morning. Как только опускается темнота, проявляется истинная суть, и всё - это честная игра до рассвета.
Senyavin pursued them into the Straits and attempted to destroy three badly damaged Ottoman ships of the line, but the heavy fire of the shore batteries and darkness compelled him to give up the pursuit. Сенявин преследовал их, пытаясь уничтожить три сильно повреждённых линейных корабля, но сильный огонь береговых батарей и темнота заставили его прекратить преследование.
If more people light more candles, they will make the darkness less dark. Чем больше людей зажгут свечу, тем светлее будет темнота.
It's a moonless night, darkness and silence reign. Безлунная ночь, давящие темнота и тишина.
Больше примеров...
Мрак (примеров 73)
Or its soul will unleash such darkness that will devour the world, but first - the liberators. Иначе в нутре души его поднимется такой мрак, который поглотит весь мир, и первыми - освободителей.
And then the land is drenched in darkness once more but the image remains engraved on our minds. Мрак снова опускается, но этот образ уже отпечатался у тебя в памяти.
The final line of the story sums up, "And Darkness and Decay and the Red Death held illimitable dominion over all". Рассказ заканчивается фразой: «и мрак, и разорение, и Красная Смерть распространили на все свою безграничную власть».
Nonetheless, in my opinion, beyond the darkness and doom, genuine beauty can still be discerned in the deeper layers of history. Тем не менее, с моей точки зрения, сквозь темноту и мрак в более глубоких слоях истории все равно еще можно разглядеть свет истинно прекрасного.
If you see darkness in your sou! Rather than light. Если в своей душе ты чувствуешь мрак, а не свет.
Больше примеров...
Ночи (примеров 71)
After darkness fell, Mugford returned to Brisbane, arriving shortly before midnight. После падения ночи эсминец пошёл в обратно в Брисбен, куда вернулся вскоре после полуночи.
I walked as I stared up into the sky, the stars shining in the darkness. Я гулял и смотрел в небо, и звезды блистали в ночи.
We must wait for cover of darkness. Мы должны пождать покрова ночи.
The darkness of Stalin's 1932-1933 night must succumb to a new dawn. Сумерки сталинской ночи 1932 - 1933 годов должны уступить место новой заре.
Fear is for the long night, when the Sun hides for years and children are born and live and die all in darkness. Оставь страх для долгой ночи, когда солнце скроется на годы и дети будут рождаться, жить и умирать в полной темноте.
Больше примеров...
Темно (примеров 23)
There are wild beasts everywhere in the silent darkness. Кругом дикие звери, кругом тихо и темно.
That it was just the darkness? Это из-за того, что было темно?
From where I was in the garden, I could see that the dining room was in darkness. Мне было видно из сада, что в столовой темно.
23But if thine eye be evil, thy whole body shall be full of darkness. Итак, если око твое будет чисто, то всё тело твое будет светло; если же око твое будет худо, то всё тело твое будет темно.
A strange darkness but still day. Странно, вдруг стало темно, хотя еще день.
Больше примеров...
Темное время суток (примеров 18)
(a) safety of road users and visibility under different conditions such as darkness and under normal weather conditions; а) безопасность участников дорожного движения и видимость в разных условиях, например в темное время суток, и в нормальных погодных условиях;
This was no more than was to be expected if in the hours of darkness they had seen something happen to an aircraft approaching Ndola airport over the forest. Такая реакция вполне ожидаема в ситуации, когда в темное время суток они увидели, как что-то случилось с самолетом, подлетавшим над лесом к ндольскому аэропорту.
The policy applies to primary school aged children during hours of darkness, and young people aged 13 to 15 after 10 pm on Thursday, Friday and Saturday nights. Эта стратегия ориентирована на детей младшего школьного возраста, которым запрещено появляться на улице в темное время суток, и к подросткам в возрасте от 13 до 15 лет, которые должны находиться дома после 22 часов по четвергам, пятницам и субботам.
She escaped during darkness. Она сбежала в темное время суток.
natural lighting (darkness, daylight, twilight, unknown) естественное освещение (темное время суток, светлое время суток, сумерки, информация отсутствует),
Больше примеров...
Тёмные (примеров 12)
After that you can explore the darkness to your heart's content. После этого Вы можете изучить тёмные пятна Вашей совести.
And the inner dimension is known as the Land of Darkness. И внутренний мир, известный как Тёмные Земли
And like any other town, we have our darkness. И как в любом другом городе, у нас есть свои тёмные стороны.
I know there is a darkness to Edgar, but... they're all up in here. У Эдгара, конечно, есть тёмные стороны, но... они все здесь.
If the user wears it for too long, it plants a seed of darkness in the soul and creates an insatiable longing. Если носить его слишком долго, то он пробуждает тёмные стороны души, и порождает неудержимое желание им обладать.
Больше примеров...
Darkness (примеров 92)
In 1995 he joined the Eurodance project Darkness as a rapper, which was produced by Bülent Aris and Toni Cottura. В 1995 году он присоединяется как рэпер к евродэнс-проекту Darkness, продюсерами которого были Bülent Aris и Toni Cottura.
On 20 April 2012, Brown released a promotional single titled "City of Darkness". 20 апреля 2012 года Хавана выпустила промозапись под названием «City of Darkness».
Darkness Visible is a 1979 novel by British author William Golding. Зримая тьма (англ. Darkness Visible) - роман британского автора Сэра Уильяма Голдинга 1979 года.
Pete Quaife had temporarily quit the band before the June-July 1966 recording sessions, and his replacement John Dalton can be confirmed playing only on the track "Little Miss Queen of Darkness". Пит Куайф временно покинул группу перед записью альбома в июне-июле 1966 года, и его заменил Джон Дальтон; Джон сыграл только в песне «Little Miss Queen of Darkness».
Sugimori has also written and illustrated original manga, including one which was distributed with pre-orders of Pokémon Mystery Dungeon: Explorers of Time and Explorers of Darkness. Сугимори также рисовал иллюстрации к манге, включая ту, что распространялась с предварительно заказанными экземплярами игр Pokémon Mystery Dungeon: Explorers of Time и Explorers of Darkness.
Больше примеров...
Зла (примеров 24)
Have you been fighting the forces of darkness? А правда вы сражаетесь с силами зла?
an order of noble knights dedicated to combatting the forces of darkness and responsible for passing their knowledge and skills ордён благородных рыцарёй, созданный для борьбы с силами зла и для пёрёдачи знаний и умёний другим сёдьмым сыновьям сёдьмых сыновёй .
We will turn the power of right against the darkness of evil. Мы намерены использовать силу правды для борьбы с силами зла.
When asked how she knows where they are she replies, "there's a sliver of darkness that Magik put inside my soul... And it's like a compass needle for other dark... stuff." Когда Меган спросили, как она узнала, где они, она ответила что «есть частица тьмы, оставленная Мэджик в моей душе... И это как компас для другого зла... просто знание».
McCandless also served as captain of the cross-country team, where he would urge teammates to treat running as a spiritual exercise in which they were "running against the forces of darkness... all the evil in the world, all the hatred." В средней школе он был лидером команды по кроссу, убеждал своих партнеров относиться к бегу как к духовному упражнению, в котором они «бегут против сил тьмы... всего зла в мире, всей ненависти».
Больше примеров...
Света (примеров 145)
There was darkness and loud music for two months. Два месяца не было света и звучала громкая музыка.
We fight the darkness with light. Мы боремся с темнотой с помощью света.
The two eyes of darkness and light... that observed this world for many years. Два ока тьмы и света наблюдают за этим миром уже очень давно.
And miles... of... painted darkness. И мили нарисованной тьмы озарит вспышка света.
"A pulse of pure love shuddered out"and engulfed the land, "waking up Snow White and bringing light to the darkness." Пульс чистой любви забился и охватил землю, пробуждая Белоснежку и принося луч света во тьму .
Больше примеров...
Темная сторона (примеров 10)
We all have darkness inside of us, Ingrid, even the best of us. У всех есть темная сторона, Ингрид, даже у лучших из нас.
Hating you and living in that darkness was taking up too much space in my head and I wanted it out. Ненависть к тебе и темная сторона стали занимать слишком большую часть моей жизни, и я хочу с этим покончить.
You grow up with someone, you think you know them, but I mean, darkness like that just doesn't come out of nowhere. Ты растешь с кем-то, думаешь, что знаешь его, но... я имею ввиду, темная сторона не появляется из ниоткуда.
All his darkness, all his excesses, they can run amok. Вся его темная сторона, все его крайности, они могут выйти из-под контроля.
Darkness in you pair? Темная сторона в вашей парочке?
Больше примеров...
Зло (примеров 18)
And it's the only thing keeping the darkness... И только она держит зло на своём месте.
Light will often pierce the darkness when we least expect it. Добро часто побеждает зло, когда мы меньше всего этого ждём.
Look, Sam's got a... darkness in him. В Сэме... есть зло.
I think for all the darkness that haunts him, Я думаю, несмотря на все зло, тьму, его преследующую,
Long ago in a distant land, I, Aku, the shape-shifting Master of Darkness, unleashed an unspeakable evil! Давным-давно, в далёком краю, я, Аку, могущественный Повелитель Тьмы, выпустил на волю огромное зло.
Больше примеров...