Английский - русский
Перевод слова Darkness

Перевод darkness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тьма (примеров 492)
And so will the Darkness reign, on Earth, in Heaven... everlasting. Тогда тьма восторжествует, на Земле, на Небесах... навеки .
The darkness heralds only one thing... Тьма возвещает только одно...
The darkness is the past. Тьма - это твоё прошлое.
Darkness has taken over our town. Тьма взяла верх над городом.
Darkness of atheism, materialism, neo-paganism and aggressive egoism poison Belarus. Тьма атеизма, неоязычества, бездумного потребительства, агрессивного эгоизма окутала страну.
Больше примеров...
Темнота (примеров 163)
When the darkness moves in and speaks of mystery. Когда надвигается темнота, говорящая о тайне.
"One Ring to rule them all, and in the darkness bind them." "Одно Кольцо, чтобы управлять ими всеми, и темнота, связавшая их."
Because if we look at the Earth the way it should be, it would be something like this very inspiring image where darkness is for our imagination and for contemplation and to help us to relate to everything. Потому что если мы посмотрим на Землю такой, какой она должна быть, это будет что-то вроде этого вдохновляющего изображения, где темнота существует для нашего воображения и для созерцания, и для того, чтобы помочь нам соотнестись со всем.
It isn't total darkness. Это не абсолютная темнота.
It's about mappings between different perceptual domains, like hardness, sharpness, brightness and darkness, and the phonemes that we're able to speak with. Это как бы построение соответствий между различными воспринимаемыми областями такими, как твердость, острота, яркость и темнота, и фонемами, которые мы используем в речи.
Больше примеров...
Мрак (примеров 73)
Where I tread, I leave nothing but dust and darkness. Там, где я прохожу, я оставляю только пыль и мрак.
The people of Sierra Leone have been ushered into a long night of darkness. Народ Сьерра-Леоне погрузился во мрак долгой ночи.
Educating young people about tolerance will enable us not only to dispel the darkness of ignorance, but also, and in particular, to check the ambitions of those who, in the name of so-called religious conviction, scorn the sacredness of human life. Просвещение молодежи в вопросах терпимости позволит нам не только развеять мрак невежества, но также, в частности, сдержать амбиции тех, кто во имя так называемых религиозных убеждений надсмехается над святостью человеческой жизни.
And Neil fell again into darkness, only this time, his thoughts turned to an escape of which we dare not speak. И жизнь Нила опять погрузилась во мрак, только в этот раз его мысли нашли себе прибежище в том месте, о котором мы не осмеливаемся говорить.
Nonetheless, in my opinion, beyond the darkness and doom, genuine beauty can still be discerned in the deeper layers of history. Тем не менее, с моей точки зрения, сквозь темноту и мрак в более глубоких слоях истории все равно еще можно разглядеть свет истинно прекрасного.
Больше примеров...
Ночи (примеров 71)
We must wait for cover of darkness. Мы должны пождать покрова ночи.
A creature of darkness, purer than the night. Живущий в ночи... что затмеваешь ночь.
I'm the Terror of darkness... that talons in the night. Я клыки в темноте, злые когти в ночи.
Out of a bush in the darkness В чаще, во мраке ночи
Soil of eternal night makes Kutná Hora miners feel exclusively and this exclusivity was felt by their fellow citizens. You may now see the interiors of the soil of ageless darkness. В стране вечной ночи, куда сегодня можете заглянуть и вы, горнорабочие Кутно Горы чувствовали свою исключительность, и это чувство передавалось их соотечественникам.
Больше примеров...
Темно (примеров 23)
When I felt that the whole floor finally was silent and the darkness was there, I ventured out. Когда я почувствовал, что весь этаж наконец-то стал безмолвным, и было темно, я рискнул выйти.
Can't find a man in this darkness. Слишком темно, даже мужчину не найти!
I used to reach out my hands at night when I couldn't sleep... and there was only darkness all around me. Прошлой ночью я не могла заснуть, ...хотя в комнате было темно.
But then the darkness closed in and I was alone in the dark. Но потом стало темно, и я осталась одна в темноте.
And if I'm elected, I promise I won't sleep Until darkness falls again on eureka. Если вы меня выберете, обещаю глаз не сомкнуть пока ночью вновь не станет темно.
Больше примеров...
Темное время суток (примеров 18)
Advice as to the suitability of the visor for use in conditions of poor visibility and during the hours of darkness. 14.6.3 Рекомендации в отношении пригодности использования смотрового козырька в условиях плохой видимости и в темное время суток.
This was no more than was to be expected if in the hours of darkness they had seen something happen to an aircraft approaching Ndola airport over the forest. Такая реакция вполне ожидаема в ситуации, когда в темное время суток они увидели, как что-то случилось с самолетом, подлетавшим над лесом к ндольскому аэропорту.
Their purpose is to enhance the traffic safety by providing sufficient illumination of roadway, and by enhancing the conspicuity of motor vehicles in both daylight and in darkness or other conditions of reduced visibility. Цель заключается в повышении безопасности дорожного движения за счет достаточного освещения автомобильной дороги и улучшения видимости механических транспортных средств как при дневном свете, так и в темное время суток или в других условиях ограниченной видимости.
She escaped during darkness. Она сбежала в темное время суток.
2.5.27. "Lane keeping lamp" means a lamp that shows the driver the right and left rearmost end of the vehicle during darkness; 2.5.28. 2.5.27 "огонь для сигнализации выхода из полосы движения" означает огонь, указывающий водителю положение крайней задней правой и левой оконечностей транспортного средства в темное время суток;
Больше примеров...
Тёмные (примеров 12)
After that you can explore the darkness to your heart's content. После этого Вы можете изучить тёмные пятна Вашей совести.
I never knew the Land of Darkness had any of this. Никогда не думал, что Тёмные Земли выглядят так.
And the inner dimension is known as the Land of Darkness. И внутренний мир, известный как Тёмные Земли
And from that darkness came the Dark Elves. Из этой тьмы пришли Тёмные эльфы.
When someone takes the life of someone we love it's easy for the heart to become full of darkness. Когда кто-то отбирает жизнь любимого человека, наше сердце переполняют тёмные чувства.
Больше примеров...
Darkness (примеров 92)
The song was also available on a compilation album of songs from his two late-1980s MCA albums, Constrictor and Raise Your Fist and Yell, entitled Prince of Darkness. Также песня появляется в сборнике песен с его альбомов МСА 1980-х годов - Constrictor и Raise Your Fist & Yell, получившем название Prince of Darkness.
Kelson is also involved with InSomnius Dei with fellow Cryptal Darkness alumni, Terry Vainoras. Кильсон также участвует в «InSomnius Dei» с другим музыкантом из «Cryptal Darkness» - Терри Вэйнорэсом.
Currently, Diary of Dreams are still on Into Darkness Tour. На текущий момент группа Diary of Dreams все еще путешествует в рамках тура Into Darkness.
In Marvel Zombies vs. The Army of Darkness Wonder Man is one of the many zombies seen attacking Doctor Doom's castle. В Marvel Zombies vs. The Army of Darkness Чудо-человек - один из многих зомби, показанных при нападении на замок Доктора Дума.
In April 2010, Ólafur released a new album entitled... And They Have Escaped The Weight of Darkness. В апреле 2010 года вышел второй студийный альбом... and They Have Escaped the Weight of Darkness.
Больше примеров...
Зла (примеров 24)
I have watched all of you use a little darkness to fight it. И я видела как все вы использовали немного зла, чтобы бороться с ним же.
Lord of Darkness, Lord of Evil, do Your will, and return him to life! Властелин Тьмы Властелин Зла исполни волю Свою и верни его к жизни!
Cowles is destroyed by darkness from within himself and evil influences from without. Каулса погубили мрак в его душе и влияние зла извне.
This image was accompanied by a tagline of the show's good versus evil theme: "Into each generation is born a creature of light and a creature of darkness." Изображение сопровождала надпись, отражающая главный лейтмотив «Карнавала» - тему добра и зла: «В каждом поколении рождается создание света и создание тьмы».
But against principalities, against powers, against rulers of the darkness of this world, А против правителей, против властей, против вселенских сил этого темного времени, и духовных сил зла в небесных владениях .
Больше примеров...
Света (примеров 145)
I live cycles of light and darkness. Я прохожу круги света и тьмы.
In the blackest darkness, even a dim light is better than no light at all. В кромешной тьме слабый лучик света лучше, чем его отсутствие.
But he is watching us all today - he is watching this Assembly today - to see whether we can distinguish between the forces of light that seek to protect our children and the forces of darkness that are trying to extinguish them. Но сегодня он смотрит на всех нас - сегодня он смотрит на эту Ассамблею - и хочет видеть, можем ли мы проводить различие между силами света, стремящимися защитить наших детей, и силами тьмы, которые стараются их уничтожить.
You're the light in my hell's darkness Ты луч света в царстве тьмы
Not so bright as today, where eveything's lit up and shining, because people can't bear the darkness anymore. Не так, как сейчас, когда вокруг много света, потому что люди не любят темноты.
Больше примеров...
Темная сторона (примеров 10)
There's a darkness in me that I can't always control. Есть во мне темная сторона, я не всегда могу управлять ею.
We all have darkness inside of us, Ingrid, even the best of us. У всех есть темная сторона, Ингрид, даже у лучших из нас.
You grow up with someone, you think you know them, but I mean, darkness like that just doesn't come out of nowhere. Ты растешь с кем-то, думаешь, что знаешь его, но... я имею ввиду, темная сторона не появляется из ниоткуда.
All his darkness, all his excesses, they can run amok. Вся его темная сторона, все его крайности, они могут выйти из-под контроля.
Darkness in you pair? Темная сторона в вашей парочке?
Больше примеров...
Зло (примеров 18)
And it's the only thing keeping the darkness... И только она держит зло на своём месте.
Light will often pierce the darkness when we least expect it. Добро часто побеждает зло, когда мы меньше всего этого ждём.
He's trying to bring on eternal darkness! Он пытается призвать вечное зло!
Look, Sam's got a... darkness in him. В Сэме... есть зло.
Evil has a way of making friends with the good and dragging them into the darkness. Зло умеет заводить дружбу с хорошими людьми и утаскивать их во тьму.
Больше примеров...