| Where his face should be... only darkness. | Там, где должно было быть его лицо только темнота. |
| I know because I understand where that darkness was formed. | Я знаю, потому что я понимаю, где была сформирована эта темнота. |
| We need darkness to hide our faces. | Нужна темнота, чтобы скрыть лица, господин Мир. |
| When the darkness moves in and speaks of mystery. | Когда надвигается темнота, говорящая о тайне. |
| We need the darkness, it is our future. | Нам нужна темнота, это наше будущее. |
| Nothing, just mountains and darkness. | Ничего. Только горы и темнота. |
| All you see is... darkness, hatred, lies. | Все что ты видишь... темнота, ненависть ложь. |
| I feel the darkness surrounding me. | "Я чувствую, как темнота окружает меня." |
| They don't have to sleep with the lights on every night because the darkness is too much. | Им не придется спать со включенным светом, каждую ночь потому что темнота это слишком. |
| For this to work I need total darkness. | Чтобы это получилось, мне нужна полная темнота. |
| In my childhood world, the darkness would breathe. | В мире моего детства темнота была живой. |
| Nup, I think the darkness was my friend. | Не-а, думаю, темнота была моим другом. |
| Jamie, the darkness plays funny tricks with the imagination. | Джейми, темнота может сыграть забавные шутки с воображением. |
| Rogier van der Heide: Why light needs darkness | Роджер ван дер Хейде: Почему свету нужна темнота. |
| The darkness in me, it battles with the light every second of my being. | Темнота внутри меня сражается со светом каждую секунду моего существования. |
| Dahlia, she's nothing but darkness. | Далия, она ничто иное, как темнота. |
| Noise and darkness - the two things the Sensorites dislike. | Шум и темнота - две вещи ненавистные сенсоритам. |
| The Beast, the darkness, the world is falling apart. | Зверь, темнота, мир распадается на части. |
| Okay, Alice... a little bit of darkness won't hurt anybody. | Ладно, Алиса... Темнота еще никого не убила. |
| The first thing that I remember is the darkness. | Первое, что я помню - это темнота. |
| Until this moment, there was only darkness. | До этого момента была лишь темнота. |
| How the setting sun would make the scene magical until everything was suddenly plunged into darkness. | Как закат заливал все волшебным светом, пока внезапно не наступала темнота. |
| As the units explore the map, the darkness is removed. | Поскольку единицы исследуют карту, темнота постепенно исчезает. |
| It is particularly suitable for evening events when the darkness wants a strong bright look. | Он особенно подходит для вечерних мероприятий, когда темнота хочет сильно сияющий вид. |
| Once darkness descends, true natures emerge, And everything is fair game until morning. | Как только опускается темнота, проявляется истинная суть, и всё - это честная игра до рассвета. |