| I know the darkness lives in you, Emma, but I beg you, please. | Я знаю, что тьма живет в тебе, Эмма, но умоляю тебя, пожалуйста, |
| You do have some darkness in you, don't you? | В тебе и правда есть тьма, верно? |
| Look for the days to shorten, look for the darkness to grow and look for the wicked to know my wrath! | Дни станут короче, тьма будет расти, и на зло я отвечу гневом! |
| I need to believe that no matter what happens in our lives, no matter how much darkness infects us, I need to believe that we can come back from that! | Мне нужно верить, что несмотря ни на что в наших жизнях, несмотря на то, сколь сильно тьма затрагивает нас, нужно верить, что мы сумеем от этого уйти! |
| We have to escape because it's coming, sir, the darkness. | Нам нужно бежать! Сэр, тьма наступает! |
| when the sixth hour was come, there was a darkness over... | И когда прошёл шёстой час, тьма спустилась на... |
| But if you like darkness, knock yourselves out! | Но е(пи вам нравипя тьма, фпаг вам в руки! |
| "And he stretched forth his hand towards the heavens... and there was darkness throughout the land of Egypt." | "И вознёс он руки к небесам и опустилась тьма на всю землю египетскую". |
| Anyway, the darkness has to be driving everything somehow. | Короче, тут всем явно заправляет тьма, так? |
| I knew, in one look... that if he could turn back the pages to a time before the seeds of his darkness had taken hold, and everything he loved was lost to him, he would have made that choice in a heartbeat. | Я знал, взглянув друг на друга... что если бы он мог обернуть время вспять до того момента, как тьма окутала всю ту местность, и всё, что он любил, всё что потерял вернулось, он бы всем сердцем выбрал это решение. |
| Darkness is all we have left. | Тьма - это все, что нам осталось. |
| And so will the Darkness reign, on Earth, in Heaven... everlasting. | Тогда тьма восторжествует, на Земле, на Небесах... навеки . |
| Alley - here the first time Rose is overcome by the Darkness. | Аллея - здесь Роуз впервые настигает Тьма. |
| In Phantasy Star IV, the source of this being known as the Profound Darkness appears as well. | В Phantasy Star IV также присутствует источник этого существа - Абсолютная Тьма. |
| Darkness crept back into the forests of the world. | Тьма снова расползалась по лесам мира. |
| Darkness will soon be upon us, Malcolm. | Тьма скоро настигнет нас, Малькольм. |
| After a thousand years, the Darkness has come again. | Спустя тысячу лет, Тьма вернулась. |
| Darkness, childhood, nightmares, all that stuff. | Тьма, детство, кошмары и так далее. |
| Darkness seems to find me wherever I am. | Кажется, тьма найдет меня, где бы я не была. |
| They said the Darkness is coming, and... only you and I can stop it. | В нем говорится тьма приближается, И... Только я могу ее остановить. |
| Darkness will cover the earth for 10,000 years. | А тьма окутает землю на 10 тысяч лет. |
| It's the final sign before the Darkness said it would return. | Последний знак, перед тем, как вернется Тьма. |
| There will be a Darkness, and nothing will be able to resist it... | И будет Тьма, и ничто не сможет этому воспротивиться... |
| Darkness, King of Hell - natural allies. | Тьма, Король Ада - естественные союзники. |
| Darkness falls regardless of time of day or any other external causes. | Тьма наступает независимо от времени суток или других каких-то внешних причин. |