Примеры в контексте "Darkness - Тьма"

Примеры: Darkness - Тьма
I've heard it twice before, and both times the Darkness was nearby. Я слышал(а) это дважды раньше, и оба раза Тьма была рядом
Len, whatever Darkness you have inside you, if there's a shred of conscience, then there might be hope. Лен, какая бы Тьма не была внутри тебя, если в тебе есть хоть капелька совести, то надежда есть.
What you've done, the damage you've caused - archangels, Leviathans, the Darkness, and now, well - the old men have decided enough's enough. За всем, что вы сделали, за всем вредом, который нанесли... архангелы, левиафаны, Тьма, и теперь, ну... старики решили, достаточно.
Your darkness is guilt. Твоя тьма - это чувство вины.
There is a darkness growing in him. Внутри него зреет тьма.
And the darkness has tasted you. И тьма попробовала тебя.
It's like the darkness is the light Словно тьма - это свет...
And the darkness rolled up on one side И собралась тьма с одной стороны
The rising darkness, is it? Восходящая тьма, да?
We won't have the darkness to hide us. Тьма больше не укроет нас.
The darkness is our fuel. Тьма - наше топливо.
There's a darkness everywhere when the sun goes down. После захода солнца тьма везде.
There is a darkness inside of me. У меня внутри тьма.
A darkness that will swallow the dawn. Тьма, которая поглощает зарю.
I have been to the darkness, my lady. Там только тьма, миледи.
She got scared when Ten Mohs wound up with the Darkness and her father found out? Она испугалась, когда "Тьма" оказалась у Бриллиантика, и ее отец об этом узнал?
I mean the Darkness I saw was an adult, so it still has to grow up. Я имею ввиду, тьма, которую я видел была взрослой, так что ей сначала нужно вырасти
What is this darkness? "Тьма"? Что это значит?
The darkness took him over. Тьма подчинила его себе.
It'll be a darkness around your heart. Тьма будет окутывать ваши сердца.
The darkness and the light. Тьма. И свет.
There is a darkness about you. Вокруг вас - тьма.
There was a darkness in her. В ней была тьма.
Eternal darkness was upon us. Над нами тогда зависла вечная тьма.
The darkness in your eyes. Тьма в твоих глазах.