| 5 And light in darkness shines, and the darkness has not grasped it. | 5 И свет во тьме светит, и тьма не объяла его. |
| From light comes darkness, and from darkness... light. | Из света приходит тьма, и от тьмы... свет. |
| Trust me, I know more about darkness than most, and Gellar is pure darkness. | Поверь мне, я знаю больше о темноте чем многие, и Геллар - это чистая тьма. |
| Who believe although light is full of darkness, that darkness can be the key to find light. | Которые верят, что несмотря на то, что свет полон тьмы, Тьма может стать ключом, к нахождению света. |
| And the light is shining in the darkness, but the darkness has not overpowered it. | Свет во тьме светит, и тьма не объяла его. |
| There's a great darkness on the horizon, Hook. | Великая тьма на горизонте, Крюк. |
| Vaatu has escaped, and darkness threatens to take over. | Ваату сбежал, тьма угрожает всему. |
| A darkness that is a danger to us all. | Тьма, что представляет опасность для всех нас. |
| If we cannot save our son, the darkness will overcome the Earth. | Если мы не сможем спасти нашего сына, тьма охватит всю землю. |
| There was nothing, just darkness and... then she appeared. | Ничего не было, только тьма, и... появилась она. |
| But if the darkness kills Kira, then... | Но если тьма убьёт Киру, тогда... |
| The same day that the darkness started? | В тот же день, когда началась тьма? |
| Legend states that The Nyx's darkness will seep to the Earth's core by midnight. | По легендам тьма Никса просочится в земную кору к полуночи. |
| But, you see, there's darkness in this world. | Но в этом мире есть тьма. |
| After the long summer, darkness will fall heavy on the world. | После долгого лета, тьма падет тяжелой завесой на мир. |
| I mean, look. Y-You've got darkness and light. | В смысле, есть свет и тьма. |
| Before pitch darkness fell, we pulled over to do some emergency repairs. | Пока не наступила кромешная тьма, мы остановились для срочного ремонта. |
| If the book would've fall into the demon's hands, We would face an endless darkness. | Если эта книга попадёт в руки дёмона, нас всехждет бёсконечная тьма. |
| Unfortunately, less than four miles away, at the Marbella, there was also darkness. | К сожалению, меньше чем в четырех милях отсюда, в Марбелле, была тьма. |
| Hello, darkness, my old friend... | Здравствуй, тьма, друг старый мой... |
| I do not believe this darkness will endure. | Я не верю, что эта тьма продлится. |
| And just imagine that in this infinite sonorous silence everywhere is an impenetrable darkness. | И вот только представьте, что в этом бесконечном безмолвии, повсюду лишь непроницаемая тьма. |
| I am as ancient as the darkness itself. | Я такой же древний, как и сама тьма. |
| Once you and your armies are gone, my darkness will spread across this world. | Когда вы и ваша армия исчезнете, моя тьма покроет весь мир. |
| I can feel darkness seeping inside me. | Чувствую, как тьма проникает внутрь меня. |