5 And light in darkness shines, and the darkness has not grasped it. |
5 И свет во тьме светит, и тьма не объяла его. |
From light comes darkness, and from darkness... light. |
Из света приходит тьма, и от тьмы... свет. |
Trust me, I know more about darkness than most, and Gellar is pure darkness. |
Поверь мне, я знаю больше о темноте чем многие, и Геллар - это чистая тьма. |
Who believe although light is full of darkness, that darkness can be the key to find light. |
Которые верят, что несмотря на то, что свет полон тьмы, Тьма может стать ключом, к нахождению света. |
And the light is shining in the darkness, but the darkness has not overpowered it. |
Свет во тьме светит, и тьма не объяла его. |
There's a great darkness on the horizon, Hook. |
Великая тьма на горизонте, Крюк. |
Vaatu has escaped, and darkness threatens to take over. |
Ваату сбежал, тьма угрожает всему. |
A darkness that is a danger to us all. |
Тьма, что представляет опасность для всех нас. |
If we cannot save our son, the darkness will overcome the Earth. |
Если мы не сможем спасти нашего сына, тьма охватит всю землю. |
There was nothing, just darkness and... then she appeared. |
Ничего не было, только тьма, и... появилась она. |
But if the darkness kills Kira, then... |
Но если тьма убьёт Киру, тогда... |
The same day that the darkness started? |
В тот же день, когда началась тьма? |
Legend states that The Nyx's darkness will seep to the Earth's core by midnight. |
По легендам тьма Никса просочится в земную кору к полуночи. |
But, you see, there's darkness in this world. |
Но в этом мире есть тьма. |
After the long summer, darkness will fall heavy on the world. |
После долгого лета, тьма падет тяжелой завесой на мир. |
I mean, look. Y-You've got darkness and light. |
В смысле, есть свет и тьма. |
Before pitch darkness fell, we pulled over to do some emergency repairs. |
Пока не наступила кромешная тьма, мы остановились для срочного ремонта. |
If the book would've fall into the demon's hands, We would face an endless darkness. |
Если эта книга попадёт в руки дёмона, нас всехждет бёсконечная тьма. |
Unfortunately, less than four miles away, at the Marbella, there was also darkness. |
К сожалению, меньше чем в четырех милях отсюда, в Марбелле, была тьма. |
Hello, darkness, my old friend... |
Здравствуй, тьма, друг старый мой... |
I do not believe this darkness will endure. |
Я не верю, что эта тьма продлится. |
And just imagine that in this infinite sonorous silence everywhere is an impenetrable darkness. |
И вот только представьте, что в этом бесконечном безмолвии, повсюду лишь непроницаемая тьма. |
I am as ancient as the darkness itself. |
Я такой же древний, как и сама тьма. |
Once you and your armies are gone, my darkness will spread across this world. |
Когда вы и ваша армия исчезнете, моя тьма покроет весь мир. |
I can feel darkness seeping inside me. |
Чувствую, как тьма проникает внутрь меня. |