| When I felt that the whole floor finally was silent and the darkness was there, I ventured out. | Когда я почувствовал, что весь этаж наконец-то стал безмолвным, и было темно, я рискнул выйти. |
| There are wild beasts everywhere in the silent darkness. | Кругом дикие звери, кругом тихо и темно. |
| That it was just the darkness? | Это из-за того, что было темно? |
| They are too far in darkness. | Слишком темно, и они слишком далеко. |
| You should see the cold, darkness of it all. | Видели бы вы как здесь темно и холодно. |
| Can't find a man in this darkness. | Слишком темно, даже мужчину не найти! |
| He thought it was intruders but... in the darkness and in the confusion, he fired. | Он думал, к нам кто-то залез было темно, и в неразберихе он выстрелил. |
| In the darkness, I thought it was a bear - and almost shot it. | Было темно, я подумал, что это медведь и чуть не подстрелил её. |
| When I came to, I was in darkness and I gradually became aware that I was pinned beneath the ruins of the house. | Когда я пришла в себя, то уже было темно, а вскоре я осознала, что нахожусь среди развалин дома. |
| From where I was in the garden, I could see that the dining room was in darkness. | Мне было видно из сада, что в столовой темно. |
| But first, tell me, the night of the break-in, this room was in darkness? | Но скажите, в ночь взлома, в комнате было темно? |
| Come, before we lose the darkness. | Идем, пока еще темно. |
| I'd go balmy in so much darkness. | Наверно там очень темно. |
| I walk into darkness. | В подворотне было темно. |
| I know you're in the darkness in there. | Я знаю, что там темно. |
| I used to reach out my hands at night when I couldn't sleep... and there was only darkness all around me. | Прошлой ночью я не могла заснуть, ...хотя в комнате было темно. |
| 23But if thine eye be evil, thy whole body shall be full of darkness. | Итак, если око твое будет чисто, то всё тело твое будет светло; если же око твое будет худо, то всё тело твое будет темно. |
| When the darkness comes, Colorful and gilttering Streets are full of Christmas spirit | Когда становится темно, разноцветные и мерцающие улицы полны Рождеством... |
| A strange darkness but still day. | Странно, вдруг стало темно, хотя еще день. |
| But then the darkness closed in and I was alone in the dark. | Но потом стало темно, и я осталась одна в темноте. |
| And if I'm elected, I promise I won't sleep Until darkness falls again on eureka. | Если вы меня выберете, обещаю глаз не сомкнуть пока ночью вновь не станет темно. |
| No lights because no darkness. | Тут нет освещения, потому что никогда не бывает темно. |
| When he peers above him into the darkness it filled with light and illuminated the darkness below. | Если наличник раскрашивается в темные тона (темно - синий), то накладные фигуры светлые, и наоборот. |