Even when injured, still in pain, even when sick, continue dancing. |
С травмой, болью или больная - я всё равно буду танцевать. |
All the greetings the front desk people practiced, all the hula dancing them girls were practicing... |
Столько труда ушло на подготовку к открытию, девушки учились танцевать хулу... |
(Sighs) I'm absolutely knackered, me, but I'll be dancing again soon. |
Я себя совсем измотала, но скоро снова буду танцевать. |
In a 2007 interview, Safary stated that his career plans may include singing, dancing, becoming a businessman or jewellery designer. |
В 2007 году в интервью Даршил заявил, что намерен в будущем петь, танцевать и стать бизнесменом или дизайнером ювелирных украшений. |
At the age of 11 he started dancing and has been a member of famous break-dance groups as IMC and Savage Feet. |
В 11 лет он начал танцевать и стал участником брейк-данс групп IMC и Savage Feet, где он взял свой псевдоним. |
BURT: And everybody in Howdy's just joined in singing and dancing? |
И все в Хоудис принялись петь и танцевать? |
We saw ourselves as engineer musicians, like that, instead of dancing, a voice on stage to arouse the girls, you know. |
Мы считали себя музыкантами-инженерами, не теми, кто должен танцевать на сцене и возбуждать девушек. |
It was all I could do not to start dancing the Nae Nae in the middle of the waiting room. |
Я еле сдержалась и не стала танцевать посреди комнаты ожидания. |
We are to have dancing and I hear that your jig used to be something to behold. |
Мы должны танцевать и я хочу видеть это. |
You'll be putting on your pink shoes and dancing to Jett's fiddles like the rest of us. |
Наденешь розовые башмаки и будешь танцевать под дудку Джета, как и все мы. |
I'm responsible for dancing to the best of my ability, for keeping my weight a few pounds over malnourished, for showing up to rehearsals on time. |
Должна танцевать как можно лучше, не набирать ни одного лишнего килограмма и вовремя приходить на репетиции. |
Give me a medley or a mash-up or a Broadway tribute, anything to get me back up on that stage with my friends, singing and dancing for my life. |
Дай мне мидли, мэшап, бродвейский трибьют, да что угодно, чтобы вновь быть на сцене рядом с друзьями, петь и танцевать, словно за жизнь. |
In order to avoid a post video that there will be censored carryover of the page dell'Espresso online where it was published a fragment of partying at Villa Certosa last summer: beautiful women dancing on stage and out the Russia-Georgia conflict. |
Во избежание должность Видео что не будет подвергаться цензуре Перенесение страницу dell'Espresso онлайн где он был опубликован фрагмент вечеринки на вилле Certosa лет: красивых женщин танцевать на сцене и в Совете Россия-Грузия конфликт. |
She was a member of the Suhaila Dance Company, created by Suhalia Salimpour, and four years later, in 2005, she began dancing and touring with Bellydance Superstars. |
Она была членом Suhaila dance company и четыре года спустя, в 2005 году, она начала танцевать и гастролировать с Беллиданс Суперстар. |
In 1685 revelers were prohibited from dancing after midnight and dancers were not allowed to wear any head or face coverings, suggesting that there were some serious public order concerns. |
В 1685 году было запрещено танцевать после полуночи и носить закрывающие голову или лицо одежды, что предполагает наличие в прошлом серьёзных проблем с соблюдением общественного порядка. |
Usually the Graces attended the goddess of beauty Aphrodite and her companion Eros and loved dancing around in a circle to Apollo's divine music, together with the Nymphs and the Muses. |
Согласно Гомеру, - «прислужницы Афродиты» и её спутника Эроса, любили танцевать в кругу под божественную музыку Аполлона вместе с нимфами и музами. |
Well, quite early on, but then I thought I was in a dream I once had, and that if I kept dancing, one of you would turn into Michaela Strachan and kiss me. |
Ну, почти сразу, но потом подумал, что попал в сон, который мне однажды снился, и если я продолжу танцевать, один из вас превратится в Микелу Стракен и поцелует меня. |
It must've been quite a comedown to have to have been working for a professional ballet company to, you know, dancing for tips. |
Это ж как надо низко пасть, чтобы уйти на такую работу профессионалу балетной труппы ну, ты понимаешь, танцевать за чаевые. |
Mother blamed it all on his dancing - claimed that one whirl in his arms forced all reason from her head. |
Мама винила во всём его умение танцевать, говорила, что в вихре танца в его объятиях теряла голову. |
If you feel like dancing, modern nightclubs along the beach will be the place for you. |
Если вы любите танцевать, то в модных ночных клубах на берегу моря вы будете в своей стихии. Идеальный конец вечера это коктейль в одном из баров на берегу моря. |
Mr Mundy showed me the pomp and vanity of sitting in gilded haunts of vice, eating lobster and dancing the tango, when decent people should be in bed. |
Благодаря мистеру Манди я поняла, что постыдно и порочно,... сидеть в дорогих ресторанах, есть омаров и танцевать танго,... когда порядочные люди должны в это время быть в постели. |
It can introduce you to dancing, to a different way of being, to sharing a communal spirit, blokes hugging blokes, things being nice and simple, but it can also do your head in. |
Он заставляет тебя танцевать, меняя представление твоего окружения, разделяя общественный дух, парни обнимают парней, вещи кажутся милыми и простыми, но он так же может прикончить Вашу голову. |
I was born in the 1970s, and John Travolta was big in thosedays: "Grease," "Saturday Night Fever," and he provided a fantastickind of male role model for me to start dancing. My parents werevery up for me going. |
Я родился в 1970-м и Джон Траволта уже был взрослым:«Бриолин», «Лихорадка субботнего вечера». Он являл собойпревосходный пример мужчины-кумира и вдохновил меня танцевать. Моиродители были за меня. |
You may love dancing with there are more important factors here... like your family and your future! |
Тебе нравится с ним танцевать, но есть вещи куда серьёзнее - семья и будущее! |
Darren gave me some far as dancing, as far as the emotion... and kind of like portraying it in front of a camera, 'cause I'm not used to that at all. |
Даррен дал мне несколько замечательных советов о том, как лучше танцевать и выражать свои эмоции и как лучше вести себя перед камерой, поскольку я совершенно ничего об этому не знаю. |