| Because when I was a little girl, I never dreamed that I'd be dancing with my father at my wedding. | Потому что, когда я была маленькой, никогда не думала что буду танцевать с моим папой на свадьбе. |
| Yes, if I took to dancing the Boston and playing cards all night, I'd soon be in a wheelchair or on an operating table. | Если бы я вздумал танцевать и играть карты по ночам, то я бы превратился в калеку или попал бы на операционный стол. |
| Is it necessary to do it dancing in these hats? | Неужели так необходимо танцевать в этих шапках? |
| And then, we end up dancing the night away. | И мы будем танцевать всю ночь напролет. |
| Great, 'cause there's nowt gets folk dancing better than obscure stuff. | Лучше всего танцевать под то, что никто никогда не слышал. |
| Shouldn't you be dancing with AJ? | Разве ты не должна танцевать с ЭйДжеем? |
| While Cameron is dancing, you be there, and engage him in some of scintillating conversation and then tell him the truth. | Пока Кэмерон будет танцевать, ты будешь рядом. Заведёшь с ним беседу и расскажешь правду. |
| And they started talking and dancing, and eventually, they went home together, and Charlemagne met Beatrice. | И они стали общаться и танцевать, и в итоге вместе пошли домой. и Карл Великий познакомился с Беатрис. |
| Are you sure you want Lisa to keep dancing? | Ты точно хочешь, чтобы Лиза продолжала танцевать? |
| When you stop losing, I'll stop dancing! | Когда ты перестанешь проигрывать- я перестану танцевать! |
| So, if you had a bed, we'd be dancing on it. | Если бы у тебя была кровать, мы могли бы танцевать на ней. |
| Nikos, please go make your Uncle Stavros to stop dancing on the table. | Никос, будь добр, уговори дядю Ставроса не танцевать на столе. |
| If you're a circle of five at a ball there will never four of them be dancing at once, but only two. | Когда вы идете на бал впятером, группой, все четверо никогда не будут танцевать, только двое. |
| With a 10 minutes break per hour, you can go on dancing, without even noticing it. | Но если каждый час делать 10-минутный перерыв, можно танцевать и даже не замечать усталости. |
| The first break of the marathon, but not for number 24 who has to recoup 4 minutes dancing alone. | Это первый перерыв в марафоне, но не для номера 24 Она должна ещё 4 минуты танцевать одна. |
| Everyone will be singing, dancing and giggling like the Littlest Elf. | все будут петь, танцевать и хихикать, как -амый ћаленький Ёльф. |
| Tonight I wouldn't mind dancing with Abe Lincoln himself! | Я готова танцевать хоть с Линкольном! |
| I'd rather go back to dancing for my dad's friends! | Лучше я снова буду танцевать для друзей своего отца. |
| You mean, dancing without a machine telling you what to do? | Ты имеешь в виду, танцевать без автомата, который показывает тебе, что делать? |
| I thought the main risk was it would just make me too good at dancing. | Я думаю, главный риск заключался в том, что благодаря нему я буду отлично танцевать. |
| I'm not dancing with either of you. I'm havin' a rest. | Я ни с кем не собираюсь танцевать. |
| You see, every once in a while, I suddenly find myself... dancing. | Видите ли, иногда я и сам не замечаю, как начинаю... танцевать. |
| Is... in-csecure dancing alone at a bar Mitzvah? | Неуверенно... это танцевать одному на бар-мицве? |
| Said the guy just flipped out, started dancing like Michael Jackson, then showed a gun and robbed the place. | Сказал, что парень, будто сумашедший, начал танцевать, как Майкл Джексон, затем достал пистолет и ограбил прилавок. |
| I think we'll probably have a better chance of winning if I do the singing part and leave the dancing part to you. | У нас будет больше шансов на победу, если я буду петь, а ты будешь танцевать. |