On 10 June 2014, a group of women and children tried to flee eastern Ghouta from the city of Harasta towards Barzah in Damascus. |
10 июня 2014 года группа женщин и детей попытались бежать из Восточной Гуты, покинув город Хараста в направлении Барзы в Дамаске. |
The ruling clique in Damascus adopted a policy of starving out the population of the quarters of the old city of Homs that were surrounded by regime forces. |
Правящая клика в Дамаске целенаправленно морит голодом жителей кварталов старого города в Хомсе, окруженных силами режима. |
On 9 June 2013, three children were injured and two other civilians were killed when three mortar shells struck the Zablatani quarter of Damascus. |
9 июня 2013 года трое детей получили ранения и еще два других человека были убиты, когда минометные снаряды взорвались в квартале Заблатане в Дамаске. |
As a provisional measure, UNDOF headquarters would be in Damascus, and would continue to be deployed on Mount Hermon. |
В качестве временной меры штаб-квартира СООННР будет находиться в Дамаске, и СООННР будут по-прежнему развернуты на горе Хермон. |
Mortar fire on different government-held areas continued on a large scale, including in Damascus, Homs, Hama and Quneitra. |
Продолжались массовые минометные обстрелы различных районов, контролируемых правительством, в том числе в Дамаске, Хомсе, Хаме и Эль-Кунейтре. |
The hubs will complement the two offices previously opened in Homs and Tartus, and the main office in Damascus. |
Эти базы станут дополнением к двум отделениям, открытым ранее в Хомсе и Тартусе, и основному отделению в Дамаске. |
The United Nations Mission interviewed Syrian Government officials in Damascus who did not have any information to offer about the alleged incident. |
Миссия Организации Объединенных Наций опросила официальных представителей правительства Сирии в Дамаске, которые не располагали никакой информацией о предполагаемом инциденте. |
Weather conditions in Damascus on 24 August 2013 |
Погодные условия в Дамаске 24 августа 2013 года |
No treating clinicians were made available for interviews at the time of the investigation, when the United Nations Mission was present in Damascus. |
Во время пребывания в Дамаске Миссии Организации Объединенных Наций не предоставлено возможности провести опрос лечащих врачей. |
Women were harassed, insulted and, in some instances, beaten at checkpoints in Damascus, Dara'a, Homs and Al-Qunaytirah. |
Женщины подвергались домогательствам, оскорблениям и в некоторых случаях избивались на контрольно-пропускных пунктах в Дамаске, Дераа, Хомсе и Аль-Кунайтире. |
UNDOF will also continue to provide appropriate support to the UNTSO military observers under its operational control and to the UNTSO liaison office in Damascus. |
СООННР будут продолжать оказывать соответствующую поддержку военным наблюдателям ОНВУП, находящимся под оперативным контролем Сил, и отделению связи ОНВУП в Дамаске. |
The Centre has its main office in Damascus and is a financially independent legal entity (see annex 35). |
Главный офис Центра, который является независимым с финансовой точки зрения юридическим лицом, находится в Дамаске (см. приложение 35). |
The other information that he had provided had been reported by a centre for Gulf studies based in Washington, D.C., and not in Damascus. |
Другая информация, которую он предоставил, была опубликована центром по проблемам стран Залива, который находится в Вашингтоне, О.К., а не в Дамаске. |
In Aleppo, Damascus and Dara'a, regular armed forces use schools for military purposes, depriving children of education and exposing educational facilities to attack. |
В Алеппо, Дамаске и Деръе регулярные вооруженные силы используют школы для военных целей, лишая детей образования и ставя образовательные учреждения под удар. |
Parents in Damascus, Aleppo and Dara'a stated they did not allow their children to attend classes because schools had become "too dangerous". |
Родители в Дамаске, Алеппо и Деръе заявили, что они не разрешают своим детям посещать занятия, поскольку школы стали "слишком опасным местом". |
You were the finest engine builder in Damascus, no? |
Ты был лучший строитель в Дамаске, да? |
Okay, this hasn't hit the news, and it's not for public knowledge, but Navy seals attempted a rescue in Damascus. |
Так, это не попало в новости, и об этом не должны узнать, Морские Котики проводили спасательную операцию в Дамаске. |
Representatives of governmental and non-governmental bodies active in women's issues attended two courses in Damascus and a third course in Geneva. |
Представители государственных органов и неправительственных организаций, активно занимающиеся женской проблематикой, присутствовали на двух курсах в Дамаске и на третьем в Женеве. |
A meeting in Damascus between Mr. Hariri and President Al-Assad on 26 August 2004 appeared to bring the conflict to a head. |
Похоже, что встреча г-на Харири и президента Асада, которая состоялась в Дамаске 26 августа 2004 года, до предела обострила этот конфликт. |
He later stated that General Assef Shawkat had forced Mr. Abu Adass to record the tape in Damascus approximately 15 days before the assassination. |
Впоследствии он заявил, что генерал Асеф Шаукат заставил г-на Абу Адаса записать эту пленку в Дамаске приблизительно за 15 дней до покушения. |
Mr. Hariri met with President Bashar Assad in Damascus in a last attempt to convince him not to support the extension. |
Г-н Харири встретился с президентом Башаром Асадом в Дамаске, пытаясь в последний раз убедить его не поддерживать продление президентского срока полномочий. |
Everyone in authority in Damascus knows exactly their location, their phone numbers and their addresses. |
Всякие власти предержащие в Дамаске точно знают их местопребывание, их телефонные номера и их адреса. |
At the conclusion of the Syrian-Lebanese summit held in Damascus on 13 and 14 August, the two parties agreed to take joint action to improve border security and halt smuggling operations. |
По завершении сирийско-ливанского саммита, проходившего в Дамаске 13-14 августа, обе стороны согласились принять совместные шаги по улучшению безопасности на границе и пресечению контрабандистской деятельности. |
There is no Lebanese diplomatic mission in Damascus, nor is there a Syrian diplomatic mission in Beirut. |
Нет ни ливанской дипломатической миссии в Дамаске, ни сирийской дипломатической миссии в Бейруте. |
The Sisters of the Good Shepherd in Damascus: |
"Сестры Доброго Пастыря" в Дамаске |