The second workshop in Damascus on 13 January 2005; |
второе совещание - в Дамаске 13 января 2005 года; |
In fact, as his Government had formally stated, the two organizations' offices in Damascus had been closed several months earlier. |
В действительности же, как об этом официально заявляло правительство Сирии, отделения этих двух организаций в Дамаске были закрыты несколько месяцев назад. |
The workshop was held at GORS, in Damascus, from 25 to 29 March 2001. |
Практикум проходил на базе ГОДЗ в Дамаске с 25 по 29 марта 2001 года. |
In Damascus, the Special Committee met with the Deputy Prime Minister for Foreign Affairs and received a statement from the Ministry of Foreign Affairs. |
В Дамаске члены Специального комитета встретились с заместителем премьер-министра по иностранным делам и получили заявление министра иностранных дел. |
The rigger is required for regular maintenance of the towers/masts within the 19 operational positions, 2 headquarters and the representative's office in Damascus. |
Монтер необходим для регулярного технического обслуживания антенн/антенных мачт на 19 оперативных объектах и в 2 штаб-квартирах и канцелярии представителя в Дамаске. |
The office is answerable to the office of the Prime Minister and has its main offices in Damascus. |
Бюро находится в подчинении канцелярии Премьер-министра Сирии и имеет главный офис в Дамаске. |
His sister Belyaeva Maria Vasilievna (1869-?) was married to the Consul general of the Russian Empire in Damascus. |
Сестра - Беляева Мария Васильевна (1869-?), жена генерального консула Российской империи в Дамаске. |
His father, Ahmet İzgü, was born in Damascus and had come to Adana from Elazığ to find employment. |
Отец Музаффера, Ахмет Изгю, родился в Дамаске, приехал в Адану из Элязыга в поисках работы. |
China has an embassy in Damascus and Syria has an embassy in Beijing. |
Китай имеет посольство в Дамаске, Сирия имеет посольство в Пекине. |
The Umayyad Mosque (709-715) in Damascus, Syria has window screens made of interlacing undulating strapwork in the form of six-pointed stars. |
Мечеть Омейядов (709-715) в Дамаске, Сирия, имеет оконные решётки, имеющие волнообразный переплетённый орнамент в виде шестиугольных звёзд. |
Four years later, in 1594, he settled permanently in Damascus, where he lectured every evening on the kabbalah. |
В 1594, он обосновался постоянно в Дамаске, где он читал лекции каждый вечер по каббале. |
TEL AVIV - A series of crucial defeats of the Syrian army has laid to rest any illusions that the government in Damascus is in control of its country. |
ТЕЛЬ-АВИВ - Серия поражений сирийской армии в ключевых сражениях похоронила любые иллюзии о том, что правительство в Дамаске контролирует свою страну. |
The United Nations Security Council has been split and ineffective, and even Russia seems to be gradually losing the leverage it once had in Damascus. |
Совет безопасности ООН оказался разделен и неэффективен, и даже России, похоже, постепенно теряет влияние, которое у нее когда-то было в Дамаске. |
After celebrating his victory in Damascus, Khalil left for Cairo which was also decorated and celebrating. |
После празднования его победы в Дамаске Халил уехал в Каир. |
However, most of the effective power was in the hands of Al-Adil, who installed himself in Damascus. |
Тем не менее, наибольший объём власти оставался в руках аль-Адиля, который остался в Дамаске. |
Have you been in Damascus, Mr. Lawrence? |
Вы бывали в Дамаске, мистер Лоуренс? |
At the very same time, in 1975, there was a confrontation between two powerful men in Damascus, the capital of Syria. |
В то же самое время, в 1975 году, шло противостояние между двумя влиятельными людьми в Дамаске, столице Сирии. |
In a series of confrontations with Kissinger in Damascus, |
В серии столкновений с Киссинджером в Дамаске, |
The Special Committee was able to meet in Damascus with 3 of the 17 former deportees who described in detail the circumstances of their expulsion. |
Представители Специального комитета имели возможности встретиться в Дамаске с тремя из 17 бывших депортированных лиц, которые подробно рассказали об обстоятельствах их высылки. |
UNRWA itself advanced funds to enable essential improvements to be made at the Damascus Training Centre, which had not been upgraded since its establishment in 1961. |
БАПОР само авансировало средства для существенной модернизации учебного центра в Дамаске, который не ремонтировался с момента его сооружения в 1961 году. |
Three new health points were constructed at al-Husseineh and Ramadan villages, as well as at the Vocational Training Centre in Damascus. |
Было построено три новых здравпункта в деревнях Эль-Хуссейна и Рамадан, а также Центр профессионально-технического обучения в Дамаске. |
However, this morning the Committee on Contributions said that it had not been informed of this payment by its office in Damascus. |
Тем не менее, представитель Комитета во взносам заявил, что Комитет не получил от своего отделения в Дамаске сообщения о внесении указанной суммы. |
The Special Committee undertook a series of hearings at Cairo, Amman and Damascus during its meetings from 13 to 23 May 1995. |
На своих заседаниях, состоявшихся 13-23 мая 1995 года в Каире, Аммане и Дамаске, Специальный комитет провел ряд слушаний. |
1963 - Graduated as teacher from the Teachers' Institute in Damascus |
1963 год: выпускник педагогического института в Дамаске |
I thought the plan was to be in Damascus by dark. |
Я думал, мы к вечеру будем в Дамаске. |