UNHCR is also implementing an assistance programme for some 700 urban refugees, mainly African nationals, in Damascus through the Syrian Red Crescent Society. |
УВКБ также осуществляет программу помощи примерно 700 беженцам, проживающим в Дамаске, главным образом гражданам африканских стран, через Сирийское общество Красного Полумесяца. |
Damascus international airport serves as UNDOF's airhead; Tel Aviv international airport is also used. |
Международный аэропорт в Дамаске используется СООННР в качестве аэродрома погрузки/выгрузки; используется также международный аэропорт в Тель-Авиве. |
From 19 to 30 May 1999, the Special Committee met in Cairo, Amman and Damascus. |
В период с 19 по 30 мая 1999 года Специальный комитет провел свои сессии в Каире, Аммане и Дамаске. |
It was able to receive statements in Cairo, Amman and Damascus from persons in the occupied territories because of the arrangements made by the Governments cited above. |
Благодаря содействию упомянутых выше правительств он смог заслушать в Каире, Аммане и Дамаске свидетельские показания лиц с оккупированных территорий. |
The Special Committee undertook a series of hearings at Cairo, Amman and Damascus during its meetings from 31 May to 8 June 1997. |
Специальный комитет провел ряд слушаний в Каире, Аммане и Дамаске во время своих заседаний с 31 мая по 8 июня 1997 года. |
(c) Ninth Exhibition of Information and Communication Technology, held in Damascus; |
с) девятая Выставка информационной и коммуникационной техники, состоявшаяся в Дамаске; |
The Secretary-General calls on Syria to accept this offer, consistent with the commitment he received in Damascus from President Al-Assad in April 2007. |
Генеральный секретарь призывает Сирию принять это предложение, которое согласуется с обязательством, полученным им в Дамаске от президента Асада в апреле 2007 года. |
Three of those requests were submitted as a result of my meetings in Damascus with the President and the Vice-President on 25 April 2006. |
Три из этих запросов были представлены в результате моих встреч с президентом и вице-президентом 25 апреля 2006 года в Дамаске. |
And finally, it was intended to serve the interests of Hizbollah's backers in Damascus and Tehran. |
И наконец, эти действия предпринимались в интересах сторонников «Хезболлы» в Дамаске и в Тегеране. |
Several training courses for volunteer rehabilitation workers, parents of disabled children and social workers were conducted in cooperation with an Italian non-governmental organization and other societies in Damascus. |
В сотрудничестве с одной из итальянских неправительственных организаций и другими обществами в Дамаске был организован ряд учебных курсов для добровольцев, занимающихся реабилитационной деятельностью, родителей детей-инвалидов и социальных работников. |
University studies at the Universities of Damascus and Warsaw; |
Высшее образование: университеты в Дамаске и Варшаве. |
Furnishing and Equipping of the Alliance Health Centre in Damascus |
Оснащение мебелью и аппаратурой медицинского центра "Альянс" в Дамаске |
English Text Books for the students at the Damascus Training Centre |
Учебники английского языка для учащихся учебного центра в Дамаске |
To implement the resolution from the Riyadh and Damascus summits; |
выполнение резолюций саммитов в Эр-Рияде и Дамаске; |
He stated that his aunt and uncle had gone to look for him in both Dar'a and Damascus. The authorities refused to give them any information. |
По словам свидетеля, родители искали пропавшего в Деръа и в Дамаске. Власти отказывались сообщить им хоть что-нибудь. |
Procurement of Medical equipment for the Italian Hospital in Damascus |
Закупки медицинского оборудования для итальянской больницы в Дамаске |
In the updated report submitted by the Syrian authorities to the Special Committee on 19 November 2006 in Damascus, three new issues were emphasized. |
В обновленном докладе, представленном сирийскими властями Специальному комитету в Дамаске 19 ноября 2006 года, было подчеркнуто три новых вопроса. |
Against that background, I emphasized the importance of preventing illegal movement of arms into Lebanon in my recent talks with President Assad in Damascus. |
В этом контексте я в ходе моих последних переговоров с президентом Асадом в Дамаске подчеркнул важность предотвращения незаконного ввоза оружия в Ливан. |
The most recent of these was the meeting of Ministers for Foreign Affairs held in Damascus in May 2009. |
Первым из этих совещаний была встреча министров иностранных дел в Дамаске в мае 2009 года. |
6.3 The State party refers to the fact that the Swedish Embassy in Damascus engaged an attorney-at-law to investigate the authenticity of certain documents. |
6.3 Государство-участник ссылается на тот факт, что посольством Швеции в Дамаске был нанят адвокат для расследования подлинности определенных документов. |
We encourage the fulfilment of the commitments entered into in Damascus for the normalization of bilateral relations, including the establishment of diplomatic relations. |
Мы призываем стороны выполнять взятые ими на себя в Дамаске обязательства нормализовать двусторонние отношения, в том числе установить дипломатические связи. |
The Secretary-General also dealt with the subject of the Lebanese crisis in talks held recently (1 March 2008) in Damascus with President Bashar al-Asad. |
Генеральный секретарь также обсудил тему ливанского кризиса на переговорах, проведенных недавно (1 марта 2008 года) в Дамаске с президентом Башаром аль-Асадом. |
The Ministry of the Interior was organizing an international workshop on the topic in Damascus, as part of a series of initiatives aimed at overhauling national legislation. |
Министерство внутренних дел занимается организацией международного семинара по данной проблеме в Дамаске как элемента целого ряда инициатив, направленных на пересмотр национального законодательства. |
The night before you were giving me an earful about regime change in Damascus. |
А перед этим ты на ушко нашептал мне о смене режима в Дамаске. |
What if Peter's not even in Damascus? |
Что, если Пётр вообще не в Дамаске? |