Английский - русский
Перевод слова Damascus
Вариант перевода Дамаске

Примеры в контексте "Damascus - Дамаске"

Примеры: Damascus - Дамаске
The Woman and Education Symposium was held in Damascus in February 2003. under the patronage of Asma al-Assad, the wife of the President of the Republic. В феврале 2003 года в Дамаске проводился симпозиум, посвященный проблеме образования женщин, под патронажем супруги президента Республики Асмы аль-Асад.
In Rif Dimashq, escalation of fighting in Qudsiya led to the temporary displacement of an estimated 170,000 people residing in surrounding areas, mostly towards Damascus city. Эскалация боевых действий в Кудсии, Риф-Димишк, привела к временному перемещению порядка 170000 человек, проживавших в прилегающих районах, главным образом в городе Дамаске.
As at the cut-off date of this report, eight OPCW staff members had been deployed as part of the Joint Mission in Damascus, and one logistics officer in Beirut. По состоянию на отчетную дату восемь сотрудников ОЗХО были развернуты в составе совместной миссии в Дамаске и один сотрудник по логистике - в Бейруте.
"exactly in white minaret in Damascus." точно в белый минарет в Дамаске .
That led to the signing of a memorandum between the Foreign Ministers of Syria and Lebanon, in Damascus on 15 October, announcing the establishment of diplomatic relations, effective the same day. Это привело к подписанию 15 октября в Дамаске меморандума между министрами иностранных дел Сирии и Ливана, в котором было заявлено об установлении дипломатических отношений начиная с того же дня.
As soon as funding can be secured, the programme will open another two branch offices in Qalqilia in the West Bank and a second branch office in Damascus. Как только будет обеспечено необходимое финансирование, программа откроет еще два филиала в Калькилье на Западном берегу и второй филиал - в Дамаске.
According to a witness from the occupied Golan, students who chose to study in Damascus had to apply for a special permit, issued in an arbitrary fashion. По словам одного из свидетелей с оккупированных Голан, студенты, которые решают учиться в Дамаске, должны получать специальное разрешение, выдаваемое по усмотрению властей.
During his meeting with a delegation of the European troika in Damascus on 27 September, he added, "We have all been shocked; we have all given thought to this. В ходе своей встречи с делегацией европейской «тройки» 27 сентября в Дамаске он добавил: «Мы все были шокированы; мы все размышляли об этом.
In 295, either Diocletian or his Caesar (subordinate emperor), Galerius, issued an edict from Damascus proscribing incestuous marriages and affirming the supremacy of Roman law over local law. В 295 году Диоклетиан (или его цезарь Галерий) издал в Дамаске эдикт, запрещавший близкородственные браки и провозглашавший превосходство римских законов над местными.
In Amman, Damascus, Istanbul, and Beirut I met dozens of people who have a well-founded fear of persecution in their home country. В Аммане, Дамаске, Стамбуле и Бейруте я встретилась с десятками людей, имеющих достаточно веские основания опасаться преследований в собственной стране.
The machine has been shut down and, as a result, members of the Force must be sent to a civilian hospital 56 kilometres away in Damascus for X-rays. Аппарат был отключен, в результате чего военнослужащих Сил приходится направлять для рентгеновского обследования в гражданскую больницу, расположенную в 56 км от лагеря в Дамаске.
A meeting took place between President Bashar Assad and late Prime Minister Rafik Al-Hariri in Damascus on 26 August 2004 within the framework of the ongoing political consultation between the Syrian and Lebanese leaders. В рамках проводимых политических консультаций между руководителями Сирии и Ливана состоялась встреча президента Башара Асада и покойного премьер-министра Рафика Харири в Дамаске 26 августа 2004 года.
(e) A symposium on oil and gas, held in Damascus; ё) симпозиум по нефти и газу, состоявшийся в Дамаске;
Again, for the fourth time in 22 days, we call upon Syria to arrest Khaled Mashal, the leader of Hamas, who has received safe harbour in Damascus. И вновь, уже в четвертый раз за 22 дня, мы призываем Сирию арестовать руководителя «Хамаса» Халеда Машаля, который получил убежище в Дамаске.
A regional conference for the Middle East and North Africa was held in Damascus entitled "Development of an effective system to combat money laundering and the financing of terrorism". В Дамаске состоялась региональная конференция по Ближнему Востоку и Северной Африке на тему «Создание эффективной системы борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма».
We hope that in the days remaining before the holding of the Damascus summit, all parties will be able to assume their responsibilities and make a constructive contribution. Мы надеемся, что в остающиеся дни до саммита в Дамаске все стороны смогут выполнить свои обязательства и внести конструктивный вклад.
Of particular interest was the convening, at Damascus in September 1999, of a regional training workshop on the ISESCO model curriculum guide for population education which was funded by UNFPA. Особый интерес представлял созыв в Дамаске в сентябре 1999 года при финансировании ЮНФПА регионального учебного семинара по типовому руководству ИСЕСКО, касающемуся постановки просветительской работы по вопросам народонаселения.
UNESCO also organized an international seminar on the theme "Cultural tourism: prospects for sustainable development and management of the World Heritage Sites", which was held in Damascus, from 9 to 11 September 2001. Кроме того, ЮНЕСКО организовала международный семинар на тему «Культурный туризм: перспективы устойчивого развития и управления объектами всемирного наследия», который прошел в Дамаске 9 - 11 сентября 2001 года.
In order to enhance and strengthen the capacity of social workers to deal more efficiently and effectively with the relief services programme, two three-day workshops were conducted in Damascus and Aleppo. В целях укрепления и расширения возможностей социальных работников более эффективно и действенно осуществлять программу по оказанию помощи в Дамаске и Алеппо были проведены два трехдневных семинара.
In order to ensure a "light footprint" in Damascus, the Support Back Office will provide human resources, finance, administrative and other support services for the Joint Mission from Cyprus. Для обеспечения «ограниченного присутствия» в Дамаске находящееся на Кипре отделение вспомогательной поддержки будет предоставлять Совместной миссии кадровый, финансовый, административный и другие вспомогательные услуги.
We raised this matter with you at our meeting in Damascus on 23 June 2000, and you promised to hold the necessary consultations in its regard. Мы поставили этот вопрос перед Вами во время нашей встречи в Дамаске 23 июня 2000 года, и Вы обещали провести соответствующие консультации на этот счет.
Only last week in Damascus, President Al-Assad of Syria personally expressed to me his readiness to resume those negotiations, based on the previously agreed terms of reference. Только на прошлой неделе в Дамаске президент Сирии Асад лично выразил мне свою готовность возобновить эти переговоры на основе ранее согласованного круга вопросов, подлежащих обсуждению.
From 17 to 19 December 2003, OHCHR, with the support of UNICEF and UNDP, organized a workshop in Damascus on the implementation of the concluding observations of the Committee. В период с 17 по 19 декабря 2003 года УВКПЧ при поддержке ЮНИСЕФ и ПРООН организовало в Дамаске рабочее совещание по вопросам осуществления заключительных замечаний Комитета.
His delegation expressed appreciation to UNIDO for having chosen Damascus as the venue for the regional forum on information technologies and trade facilitation, which had been held two months previously in cooperation with the Syrian Minister for Industry. Его делегация выражает удовлетворение в связи с тем, что два месяца назад ЮНИДО совместно с сирийским министерством промышленности провела в Дамаске региональный форум по информационным технологиям и содей-ствию торговле.
The Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) continued its work to implement ICT objectives within the framework of the Regional Plan of Action agreed in Damascus in 2009. Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии (ЭСКЗА) продолжает свою работу по осуществлению целей ИКТ в рамках регионального плана действий, согласованного в Дамаске в 2009 году.