Английский - русский
Перевод слова Damascus
Вариант перевода Дамаске

Примеры в контексте "Damascus - Дамаске"

Примеры: Damascus - Дамаске
The competent Syrian authorities have put in place national legislation on the peaceful handling of chemical substances, establishing a national centre in Damascus in 1994. Соответствующими сирийскими органами был принят государственный закон о безопасном обращении с химическими веществами, в соответствии с которым в 1994 году в Дамаске был учрежден национальный центр.
We saw that Mr. Hariri's motorcade was back by 1 p.m. which meant that the meeting in Damascus was pretty short. Мы видели, что автомобильный кортеж г-на Харири к 13 ч. 00 м. уже возвратился, что означало, что встреча в Дамаске была довольно короткой.
Also growing is the role of non-governmental organizations for development, such as FIRDOS and the Committee for Businesswomen, which held an international conference in Damascus on women in business. Растет также роль неправительственных организаций в области развития, таких как ФИРДОС и Комитет женщин-предпринимателей, которые провели международную конференцию в Дамаске на тему "Женщины в бизнесе".
When Shishakli was overthrown in February 1954, a military court in Damascus charged Selu with corruption, misuse of office, and unlawful amendment of the constitution. Когда Шишакли был свергнут в феврале 1954 года, военный суд в Дамаске обвинил Селу в коррупции, злоупотреблении служебным положением и в незаконном внесении поправок в конституцию.
After four years of warfare, most Ottoman units were understrength and demoralised by desertions, sickness and shortage of supplies (although supplies were not short at Damascus when Desert Mounted Corps arrived there on 1 October 1918. После четырёхлетней войны большинство османских подразделений были недостаточно развиты и деморализованы дезертирством, болезнями и нехваткой снабжения (хотя снабжение в Дамаске было достаточным, когда 1 октября 1918 года туда прибыл пустынный конный корпус.
Born in Damascus, Syria, Kharbin started playing football at a young age, after he saw his older brother Mohamed playing it. Омар родился в Дамаске, Сирия, и начал играть в футбол в детстве, после того, как увидел игру его старшего брата Мохамеда.
He lost this position in 1271 and returned to Egypt, where he taught until being reinstated as judge in Damascus in 1278. В 1271 году он был смещён с должности, преподавал в Каире, пока в 1278 году снова не стал судьёй в Дамаске.
And a public spokesman for the US embassy in Damascus said on Wednesday that the Embassy may close to the public for an unspecified period of time. А официальный представитель посольства США в Дамаске заявил в среду, что посольство может закрыться для публики на неопределенный период времени.
In the 1860 Lebanon conflict that followed, thousands of Christians were killed in massacres that culminated with the Damascus Riots of July 1860. Во внутриливанском конфликте 1860 года тысячи христиан были убиты в массовых убийствах, кульминацией которых стали беспорядки в Дамаске в июле 1860 года.
Funds received under PIP to construct a school at El-Mezzeh in Damascus to replace rented school premises could not be utilized owing to difficulty in obtaining a site. Средства, полученные по линии ПУМ на строительство школы в Эль-Меззе в Дамаске вместо арендуемых школьных помещений, не удалось использовать из-за трудностей, возникших при поиске участка.
1974 - Nominated at the Ministry of Labour and Social Affairs in Damascus as Assistant Head of Section at the Child Welfare Department. 1974 год: назначен на работу в министерство труда и социальных дел в Дамаске на должность помощника начальника секции в Департаменте по вопросам благосостояния детей
IsDB also took an active part in the ESCWA "International Symposium on Gas Development and Market Prospects for the Year 2000 and Beyond", which was held at Damascus, during the second quarter of 1992. ИБР также принял активное участие в Международном симпозиуме по вопросам освоения газовых месторождений и прогнозам развития рынка до 2000 года и в последующий период, проведенном ЭСКЗА в Дамаске во втором квартале 1992 года.
We were subjected to a very long interrogation and asked about the smallest details of our life in Damascus, even about things that were not of concern to us as university students. Нас подвергли очень долгому допросу, в ходе которого нам задавали вопросы о самых незначительных подробностях нашего пребывания в Дамаске, даже о вещах, не имевших никакого отношения к нам как студентам университета.
The thirteenth World Trade Union Congress, convened by the WFTU and held in 1994 at Damascus, was attended by 418 delegates from 160 national, local, regional and international trade union organizations, representing more than 300 million workers from every continent. В 1994 году ВФПС провела в Дамаске тринадцатый Всемирный конгресс профсоюзов, на котором присутствовали 418 делегатов от 160 национальных, местных, региональных и международных профсоюзных организаций, представляющих более 300 млн. трудящихся со всех континентов.
Regular meetings between ambassadors in Damascus and Tel Aviv (of the Permanent-5 and troop-contributing countries) and the Force Commander Регулярные совещания в Дамаске и Тель-Авиве между послами (пяти постоянных стран-членов и стран, предоставляющих войска) и командующим Силами
Those consultations and liaison concluded with an agreement to hold this meeting on 8 February 2008 at the Lebanese parliament building. in Damascus with President Bashar al-Asad. Эти консультации и контакты завершились договоренностью о том, что встреча будет проведена 8 февраля 2008 года в здании ливанского парламента. в Дамаске с президентом Башаром аль-Асадом.
The Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, referred to this very clearly yesterday at his press conference in Damascus. Syria has taken all the necessary measures on its borders to fulfil its obligations under that resolution. Вчера Генеральный секретарь г-н Пан Ги Мун совершенно недвусмысленно упомянул об этом на пресс-конференции в Дамаске. Сирия приняла все необходимые меры на своих границах, с тем чтобы выполнить свои обязательства по этой резолюции.
It is planned to launch the Asia regional thematic programme network on water resource management for agriculture in dryland (TPN4) in Damascus, Syria, in July 2002. В июле 2002 года в Дамаске (Сирия) планируется ввести в действие азиатскую региональную тематическую программную сеть по рациональному использованию водных ресурсов для сельского хозяйства в засушливых районах (ТПС4).
Khaled Mashal, Hamas's overall leader, who lives under Syrian protection in Damascus, traveled to Tehran, where he received some $50 million in badly needed cash. Халед Машал, главный лидер Хамаса, который живёт в Дамаске под сирийской защитой, посетил Тегеран, где получил около 50 миллионов долларов наличными, которые так ему необходимы.
Because of the exceptionally high rate of Caesarian sections performed at private hospitals, maternity beds were redeployed to the University Hospital in Damascus in order to reduce risks to mothers and newborns. В связи с чрезвычайно большим числом операций кесарева сечения, проводимых в частных больницах, родильные койки были переведены в университетскую больницу в Дамаске для сведения к минимуму риска для матерей и новорожденных.
It was hoped that further workshops would build on the success of the regional workshop on the implementation of the concluding observations of the Committee held in Damascus in December 2003. Была выражена надежда на то, что при организации в будущем практикумов будет использоваться успешный опыт регионального практикума по вопросу о реализации заключительных замечаний Комитета, состоявшегося в декабре 2003 года в Дамаске.
Representatives of ECE participated in trade facilitation events with ESCAP in Bangkok and with ESCWA and UNDP in Damascus. Представители ЕЭК приняли участие в мероприятиях по развитию торговли совместно с ЭСКАТО в Бангкоке и совместно с ЭСКЗА и ПРООН в Дамаске.
The Office of the Public Prosecutor in Damascus initiated criminal proceedings against him for the crimes of damaging the reputation of the State and weakening national morale and unity. Dr. Al-Labouani was interrogated on 12 November 2005 with his legal representatives present. Государственная прокуратура в Дамаске возбудила против него уголовное дело в связи с преступлениями, подрывающими репутацию государства и ослабляющими национальный дух и единство. 12 ноября 2005 года др аль-Лабуани был подвергнут допросу в присутствии его законных представителей.
The Government set up two refuges for victims of human trafficking, the first in 2008 in Damascus and the second in Aleppo in 2009. Правительство создало два приюта для жертв торговли людьми: один - в 2008 году в Дамаске и второй - в 2009 году в Алеппо.
In June 2008 Syria had invited IAEA inspectors to tour the destroyed military facility and other sites, in particular the research reactor in Damascus, and had offered them full access and cooperation. В июне 2008 года Сирия пригласила инспекторов МАГАТЭ посетить разрушенный военный объект и другие объекты, в частности исследовательский реактор в Дамаске, обеспечив им беспрепятственный доступ и предложив полномасштабное сотрудничество.