Английский - русский
Перевод слова Damascus
Вариант перевода Дамаске

Примеры в контексте "Damascus - Дамаске"

Примеры: Damascus - Дамаске
The work of the committee was launched in a designated location in the city of Damascus and the sub-committees are all still working at the present time. Работа этого комитета была начата в Дамаске, и все подкомитеты по-прежнему продолжают свою работу.
Subsequent meetings between President Bashar al-Assad and Prime Minister Hariri took place during the trilateral summit with Saudi Arabia in Beirut on 31 July, and later in Damascus on 29 August. Впоследствии президент Башар Ассад и премьер-министр Харири встретились в ходе трехстороннего саммита с участием Саудовской Аравии 31 июля в Бейруте, а затем 29 августа в Дамаске.
In the context of the present study, the experts conducted an interview with Maryam Kallis, who was held in secret detention in Damascus from 15 March to 7 June 2009. В контексте настоящего исследования эксперты провели встречу с Мариам Каллис, которая содержалась в тайном месте содержания под стражей в Дамаске с 15 марта по 7 июня 2009 года.
One of the most prominent attacks against Ministry of Justice facilities was the incident involving an explosion, on 28 June 2012, next to the main courthouse in Damascus. Одним из наиболее серьезных нападений на инфраструктуру Министерства юстиции является подрыв взрывного устройства 28 июня 2012 года вблизи Дворца правосудия в Дамаске.
In Damascus, the Special Committee met with the Deputy Prime Minister for Foreign Affairs and various officials of the Ministry, as well as with the Governor of Quneitra Province, which borders the occupied Syrian Golan. В Дамаске Специальный комитет встретился с заместителем премьер-министра по иностранным делам и различными должностными лицами министерства, а также с губернатором провинции Эль-Кунейтра, которая граничит с оккупированными сирийскими Голанами.
The announcement of the opening of Lebanese and Syrian diplomatic missions in Damascus and Beirut respectively, as well as of the reinstatement of the Commission on missing persons, have given added momentum to this process. Объявление об открытии ливанской и сирийской дипломатических миссий в Дамаске и Бейруте соответственно, а также о восстановлении комиссии по вопросу о без вести пропавших лицах придало дополнительную динамику этому процессу.
The support component in Damascus will be headed by an administrative officer at the P-4 level, who will report to the chief of mission support in Cairo. Компонент поддержки в Дамаске будет возглавлять административный сотрудник (С4), который будет отчитываться перед начальником отдела поддержки миссии в Каире.
UNHCR distributed essential relief items and medicines to internally displaced persons in Damascus and surrounding suburbs, focusing on children, the elderly and other people with specific needs. УВКБ распределило предметы первой необходимости и лекарства среди внутренне перемещенных лиц в Дамаске и его пригородах, уделяя особое внимание детям, старикам и другим группам населения с особыми потребностями.
Armed opposition elements launched offensives in Aleppo and Damascus, while government forces maintained their use of heavy weapons in and around population centres and significantly increased the use of fixed- and rotary-wing aircraft in their operations. Вооруженные группы оппозиции предприняли наступательные действия в Алеппо и Дамаске, в то время как правительственные войска продолжали использовать в населенных пунктах и вблизи них тяжелые вооружения и значительно расширили применение в своих операциях самолетов и вертолетов.
The proper Syrian authorities continue to meet their obligations under international law and provide protection for and prevent any attacks on the Saudi Embassy and Consulate in Damascus, albeit those offices have been closed. Законные сирийские власти продолжают выполнять свои обязательства по международному праву, обеспечивая защиту посольства и консульства Саудовской Аравии в Дамаске и принимая меры по предупреждению нападений на них, хотя эти учреждения в настоящее время закрыты.
Throughout the reporting period, back-office support for finance from Damascus was provided through UNDOF with the use of a single bank account for local payments through reimbursable arrangements, minimizing financial risks to the Organization. На протяжении всего отчетного периода операционная поддержка по финансовым вопросам в Дамаске обеспечивалась через СООННР с использованием одного банковского счета для местных платежей на основе возмещения расходов, что сводило к минимуму финансовые риски для Организации.
At the political level, President Sleiman and Prime Minister Mikati protested border violations on 23 July and 4 September, respectively, through diplomatic channels in Beirut and Damascus. На политическом уровне президент Сулейман и премьер-министр Микати подали по дипломатическим каналам в Бейруте и Дамаске протест в связи с нарушениями границы, совершенными соответственно 23 июля и 4 сентября.
In Damascus, he met twice with President Al-Assad, with part of the opposition and with Syrian civil society, business and religious leaders. В Дамаске он дважды встретился с президентом Асадом, с представителями части оппозиции и гражданского общества, деловых кругов и с религиозными лидерами.
Owing to the volume of work, an additional operations room was opened at the Mission headquarters in Damascus with the task of allocating individuals and assigning committees on follow-up, detainees, the media and financial affairs. Ввиду большого объема работы в штаб-квартире Миссии в Дамаске был создан еще один оперативный пункт, в задачи которого входят распределение людей и назначение комитетов по последующим действиям, задержанным, средствам массовой информации и финансовым вопросам.
One example is the terrorist missile attack of 15 April 2014 on the Manar School in Damascus, in which two pupils were killed and 60 were wounded by shrapnel. Одним из примеров является террористическое ракетное нападение, совершенное 15 апреля 2014 года на школу Манар в Дамаске, в результате которого 2 учащихся погибли и 60 получили ранения шрапнелью.
It also facilitated the delivery of 104 medical consignments from international organizations to fulfil the need for medicine and medical supplies in certain governorates, including Hama, Aleppo, Rif Dimashq, Damascus, Qunaytirah and Ladhiqiyah. Оно также помогло доставить 104 посылки с медицинскими принадлежностями от международных организаций для удовлетворения потребности в медикаментах и медицинских товарах в ряде мухафаз, в том числе в Хаме, Алеппо, Риф-Димашке, Дамаске, Эль-Кунейтре и Латакии.
The Advisory Committee recalls that in the proposed budget for 2014, 35 positions were requested under the security component of the Office (comprising 5 in Geneva and 30 in Damascus). Консультативный комитет напоминает, что в предлагаемом бюджете на 2014 год для компонента безопасности в рамках Канцелярии было испрошено 35 должностей (в том числе 5 в Женеве и 30 в Дамаске).
Post-campaign monitoring indicates that vaccination coverage was greater than 85 per cent in all but two governorates, Damascus (79%) and Rif Dimashq (84%). Последующий мониторинг показывает, что охват вакцинацией превысил 85 процентную отметку во всех мухафазах, кроме двух: в Дамаске он составил 79 процентов, а в Риф-Димишке - 84.
To ensure the regular delivery of 850,000 family food rations every month, WFP has to request facilitation letters for each truckload leaving its warehouses in Damascus, Tartus or Ladhiqiyah. Для обеспечения регулярной доставки 850000 семейных продовольственных пайков на ежемесячной основе ВПП приходится запрашивать документы об оказании содействия на каждый грузовой автомобиль, выезжающий со складов в Дамаске, Тартусе или Ладикии.
On 7 September, a rocket hit one of the hotels in Damascus where many agencies of the United Nations system are located and its international personnel reside, causing structural damage to the rooms but no casualties. 7 сентября одна из гостиниц в Дамаске, где располагаются многие учреждения системы Организации Объединенных Наций и проживают ее международные сотрудники, была поражена ракетой, что причинило физический ущерб помещениям, но никто не погиб.
Since then, the deployment of 37 additional armoured vehicles to the fleet coupled with the deterioration of the security situation in Damascus has rendered this impossible, leaving the Alpha side as the only location where the maintenance can be carried out. После этого, когда парк бронетехники пополнился 37 дополнительными единицами, а положение с безопасностью в Дамаске ухудшилось, это стало невозможным, в результате чего сторона "Альфа" стала единственным местом возможного проведения работ по техническому обслуживанию.
High levels of violence continued during this period, with significant offensives by armed opposition groups in Damascus and Aleppo, to which government forces responded with sustained use of heavy weapons, including air attacks. В течение этого периода по-прежнему наблюдались высокий уровень насилия и активные наступательные операции, осуществляемые вооруженными оппозиционными группами в Дамаске и Алеппо, в ответ на которые правительственные силы постоянно применяли тяжелые вооружения, включая удары авиации.
Expenditure in the amount of $394,600 related primarily to the acquisition of office furniture and rental costs for office facilities in Damascus and other team sites. Расходы в размере 394600 долл. США в основном связаны с приобретением офисной мебели и оплатой аренды служебных помещений в Дамаске и других опорных пунктах.
Just over two months ago, on 21 August 2013, the Assad regime launched a series of large-scale chemical weapons attacks on the citizens of Eastern Ghouta in Damascus. Немногим более двух месяцев назад, 21 августа 2013 года, режим Асада совершил ряд крупномасштабных нападений с применением химического оружия против гражданского населения восточной части Гуты в Дамаске.
A UNEP expert held meetings with the Syrian authorities in Damascus, and visited the Danish and Norwegian military vessels and the Danish cargo vessel in Limassol. Эксперт ЮНЕП провел встречи с сирийскими властями в Дамаске и посетил датские и норвежские военные суда, а также датское грузовое судно в Лимасоле.