Английский - русский
Перевод слова Damascus
Вариант перевода Дамаске

Примеры в контексте "Damascus - Дамаске"

Примеры: Damascus - Дамаске
Tileman did not provide copies of the airplane tickets. Tileman provided a copy of a receipt for a hotel stay in Damascus with an illegible date attached to an expense report dated 3 October 1990. "Тайлмэн" не представила копий авиационных билетов. "Тайлмэн" представила копию квитанции об оплате проживания в гостинице в Дамаске с неразборчивой датой, приложенной к отчету о расходах от 3 октября 1990 года.
Judicial agreement concluded between Lebanon and Syria, signed at Damascus on 25 February 1951 (Law of 28 October 1951); Судебное соглашение между Ливаном и Сирией, подписанное 25 февраля 1951 года в Дамаске (закон от 28 октября 1951 года);
The party has 19 branches in Syria: one in each of the thirteen provinces, one in Damascus, one in Aleppo and one at each of the country's four universities. Партия имеет 19 ответвлений по стране: по одному в каждой из тринадцати мухафаз, а также одно в Дамаске, одно в Алеппо и по одному в каждом из четырёх государственных вузов.
A workshop on the implementation of the 1993 System of National Accounts was held at Amman from 12 to 19 December 1994 and another workshop on industrial statistics took place at Damascus from 26 November to 6 December 1994. С 12 по 19 декабря 1994 года в Аммане проходил практикум по внедрению Системы национальных счетов 1993 года, а в период с 26 ноября по 6 декабря 1994 года в Дамаске был проведен еще один практикум - по промышленной статистике.
(b) Mr. Taraq Shukri, born 1982in Damascus in 1982, of Syrian nationality, and living in Qudsyya, Damascus, was arrested on 28 June 2000 by members of Public Security Forces, and detained at Adra Prison.; Ь) г-н Тарак Шукри, родившийся в 1982 году в Дамаске, гражданин Сирии, проживающий в Дамаске в районе Кудсийа, был арестован 28 июня 2000 года сотрудниками сил общественной безопасности и помещен в тюрьму Адра;
The Special Committee held a second series of meetings at Geneva (20 June 1996), Cairo (22-23 June 1996), Amman (25-27 June 1996) and Damascus (28-30 June 1996). Вторую серию заседаний Специальный комитет провел в Женеве (20 июня 1996 года), Каире (22-23 июня 1996 года), Аммане (25-27 июня 1996 года) и Дамаске (28-30 июня 1996 года).
These were: The first workshop in Idlib on 5 June 2005; The second workshop in Damascus on 13 January 2005; The third workshop in Tartus on 16 January 2005; The fourth workshop in Aleppo on 3 February 2005. Были проведены следующие совещания: первое совещание - в Идлибе 5 июня 2005 года; второе совещание - в Дамаске 13 января 2005 года; третье совещание - в Тартусе 16 января 2005 года; четвертое совещание - в Алеппо З февраля 2005 года.
(a) Participants at the subregional consultation meeting of Western Asia held in Damascus in April 1997, endorsed a range of conclusions and recommendations for the preparation of a subregional action programme. а) участники субрегионального консультационного совещания стран Западной Азии, состоявшегося в апреле 1997 в года в Дамаске, одобрили ряд выводов и рекомендаций, касающихся подготовки субрегиональной программы действий.
The support teams in Naqoura and Damascus work closely with the United Nations Interim Force in Lebanon and the United Nations Disengagement Observer Force respectively and draw support from those missions for some services agreed between UNTSO and the missions through a letter of understanding. Группы поддержки в Накуре и Дамаске работают в тесном взаимодействии с Временными силами Организации Объединенных Наций в Ливане и Силами Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением соответственно и получают от них некоторые услуги по согласованию между ОНВУП и миссиями на основе меморандума о взаимопонимании.
It did so on the basis of the minutes of the previous meeting of the joint technical committee, that held in Damascus on 13 and 14 February 1967, and of past records, particularly the minutes dated 15 May 1964. Заседания проводились на основе, отраженной в отчете о предыдущем заседании совместного технического комитета, состоявшемся в Дамаске 13 и 14 февраля 1967 года, и в предыдущих отчетах, особенно о заседании Nº 6, состоявшемся 15 мая 1964 года.
Other activities in that area had included the Quito workshop on concluding observations of the Human Rights Committee in August 2002, and the workshop on the implementation of concluding observations of the Committee on the Rights of the Child, held in Damascus in December 2003. Среди других мероприятий в этой области можно назвать практикум в Кито по вопросу о выполнении заключительных замечаний Комитета по правам человека, проведенный в августе 2002 года, и рабочее совещание по выполнению заключительных замечаний Комитета по правам ребенка, проведенное в декабре 2003 года в Дамаске.
The Strategy secretariat, the Global Facility, UNDP and the Syrian Ministry for Local Administration convened the Regional Workshop on Urban Risk Reduction, in Damascus in November 2009, to discuss regional priorities and challenges with respect to urban risk reduction. Секретариат Стратегии, Глобальный фонд, ПРООН и министерство по делам местного самоуправления Сирии созвали в ноябре 2009 года в Дамаске региональный семинар по вопросам уменьшения опасности бедствий в городах для обсуждения региональных приоритетов и проблем в деле уменьшения опасности рисков бедствий в городах.
With regard to children, the Government established a national child protection plan following the First National Conference on Children, which was held in Aleppo in February 2004, and the First National Forum on Child Protection, which was held in Damascus on 4 December 2004. Что касается детей, то правительство разработало национальный план по защите детей после первой Национальной конференции по вопросам детей, состоявшейся в Алеппо в феврале 2004 года, и первого Национального форума по защите детей, состоявшегося в Дамаске 4 декабря 2004 года.
A memorandum of understanding between the OIC General Secretariat and the Global Fund was signed by the OIC Secretary-General and the Executive Director of the Fund during the thirty-sixth session of the OIC Council of Foreign Ministers, held in Damascus in May 2009. Меморандум о взаимопонимании между Генеральным секретариатом ОИК и Глобальным фондом был подписан Генеральным секретарем ОИК и Директором-исполнителем Фонда в ходе состоявшейся в мае 2009 года в Дамаске тридцать шестой сессии Совета министров иностранных дел государств - членов ОИК.
The Special Committee also had the opportunity to meet with six witnesses from the occupied Syrian Golan, most of them now living in Damascus, except for three young people who were allowed to visit their relatives in the occupied Syrian Golan during the summer vacation. Специальный комитет также имел возможность встретиться с шестью свидетелями с оккупированных сирийских Голан, большинство из которых живет сейчас в Дамаске, за исключением трех молодых людей, которым было разрешено посетить их родственников на оккупированных сирийских Голанах во время летних каникул.
The working group on security met in Damascus on 8 and 9 August and outlined cooperation in the exchange of security and intelligence information, developing enhanced communication at the borders and preventing the incitement of violence. Рабочая группа по вопросам безопасности, заседавшая в Дамаске 8 и 9 августа, наметила пути сотрудничества в деле обмена информацией по вопросам безопасности и разведывательными данными, обеспечения более эффективной коммуникации на границах и предотвращения подстрекательства к насилию.
Remember the 1986 attack on the U.S. Embassy in Damascus, the abduction of the six foreign nationals from the French consulate in Algiers in '97, or the 2002 breach of the Krungthai Bank in Bangkok? Помните нападение на Посольство США в Дамаске 1986, похищение 6 иностранцев из французского консульства в Алжире в '97 или ограбление в 2002 Крунгтай Банка в Бангкоке?
The Claimant also seeks compensation for a number of other minor public service expenditures such as travel costs for diplomats on official missions; the costs of relocating members of diplomatic missions; and overtime payments made to staff in Baghdad, Amman and Damascus.. India Заявитель также испрашивает компенсацию ряда других незначительных расходов в связи с государственной службой, таких, как путевые расходы дипломатов в командировках; расходы на перевод сотрудников дипломатических представительств из одного места в другое; сверхурочные для персонала в Багдаде, Аммане и Дамаске.
Renovation of the transport workshop at the representational office in Damascus, construction of generator huts at positions 17 and 31 and installation of septic tanks and fields at positions 17 and 32 Модернизация авторемонтной мастерской представительства в Дамаске, строительство будок для генераторов на объектах 17 и 31 и оборудование септиков и полей фильтрации на объектах 17 и 32
(a) An Office of the Chief of Mission Support with a total of 9 positions comprising 5 positions in Damascus and 4 in Cyprus, as follows: а) в канцелярии руководителя компонента поддержки Миссии - в общей сложности 9 должностей, в том числе 5 должностей в Дамаске и 4 - на Кипре, а именно:
(b) The Amal School for Physically Disabled Children at Aleppo, which provides the same services as the Amal School at Damascus but admits only children of primary school age; Ь) школа "Амаль" для детей с физическими недостатками в Халебе, которая предоставляет те же услуги, что и школа "Амаль" в Дамаске, однако принимает только детей начального школьного возраста;
Daily situation reports and advice and monthly reports on travel restrictions provided to all UNDOF personnel, including personnel in the Observer Groups in the Golan, Tiberias and Damascus Всему персоналу СООННР, в том числе персоналу групп наблюдателей на Голанских высотах, в Тиберии и Дамаске, направлялись ежедневные оперативные отчеты и ежемесячные доклады об ограничениях на поездки
First, in order to include population issues in development strategies, a national population conference was held in Damascus in November 2001, under the slogan of "Harmony between population growth and socio-economic growth." Во-первых, для того чтобы включить вопросы народонаселения в стратегии развития, в ноябре 2001 года в Дамаске была проведена национальная конференция по вопросам народонаселения под девизом «Гармония между народонаселением и социально-экономическим ростом».
Two bombs have exploded in Damascus. Две бомбы взорвались в Дамаске
We'll sell the car in Damascus. В Дамаске мы продадим машину.