We yet again call upon Syria to arrest the Hamas ringleader, Khalid Mishal, who currently resides in Damascus. |
Мы еще раз призываем Сирию арестовать главаря «Хамаса» Халеда Мишаля, который в настоящее время находится в Дамаске. |
In cooperation with an Italian non-governmental organization and an international donor in Damascus, it was agreed to convert the volunteers at Hama and Dera'a into community rehabilitation workers. |
Совместно с одной из итальянских неправительственных организаций и одной международной организацией-донором в Дамаске было решено придать добровольцам в Хаме и Дераа статус работников, занимающихся вопросами реабилитации на базе общин. |
In a statement issued from his Damascus office, Shallah vowed to carry out more attacks. |
В заявлении, с которым он выступил в своей штаб-квартире в Дамаске, Шаллах поклялся осуществить еще несколько нападений. |
That gruesome massacre was carried out by the Hebron branch of the Hamas, which receives its instructions directly from the Hamas command in Damascus. |
Это чудовищное кровопролитие было совершено хивронским подразделением «Хамаса», получившим указания непосредственно от командования «Хамаса» в Дамаске. |
At 0900 hours, Majid al-Mutlaq ibn Yousef (born 1987) was taken to Damascus hospital after being shot in the head at his shop on Malki Street in the Tadamun neighbourhood. |
В 09 ч. 00 м. в больницу в Дамаске с огнестрельным ранением в голову был доставлен Маджид аль-Мутлак бен Юсеф (1987 года рождения), подвергшийся нападению в своем магазине на улице Мальки в квартале Тадамун. |
Eighteen locally recruited United Nations personnel were treated for respiratory problems in Damascus on 26 May 2013, following the use of what was indicated to have been a possible riot-control agent. |
В Дамаске 26 мая 2013 года 18 нанятым на местной основе сотрудникам Организации Объединенных Наций была оказана медицинская помощь из-за проблем с дыханием, вызванных, как указывалось, возможным применением отравляющих веществ, используемых для борьбы с беспорядками. |
On 11 November 2013, the Saint John of Damascus School in the Qassa' area was shelled, seriously injuring 11 boys and one girl. |
11 ноября 2013 года был осуществлен обстрел школы Св. Иоана в Дамаске в районе Касса, в результате чего серьезные ранения получили 11 мальчиков и 1 девочка. |
On 12 February, 'Imad Mughniyah, a suspected senior Lebanese Hizbullah commander, was killed by a car bomb in Damascus. |
Двенадцатого февраля в Дамаске при взрыве заложенной в автомобиле бомбы был убит Имад Мугния. Считалось, что он являлся одним из командиров высшего звена ливанской «Хезболлы». |
In Qal'at al-Madiq quarter, an armed group abducted conscript Bilal al-Ali (born in 1992), who is assigned to the driving school of the civil defence in Damascus, as he was going to work. |
В квартале Калат аль-Мадик вооруженная группа похитила призывника Билала аль-Али (1992 года рождения), приписанного к автошколе гражданской обороны в Дамаске, когда он направлялся на службу. |
Do you remember what we did in Damascus when I was with you? |
Помнишь, как мы делали в Дамаске? |
On 22 April, three mortar attacks on the area surrounding Dar al-Salam School and the Salhiyeh quarter of Damascus left two civilians dead and 36 others injured. |
22 апреля в результате взрыва трех минометных снарядов вблизи школы «Дар-эс-Салам» и квартала Салхия в Дамаске 2 гражданских лица были убиты и 36 - ранены. |
Expenditure in the amount of $331,500 related primarily to the rental of office accommodation in Damascus and the acquisition of critical security and safety equipment. |
Расходы в размере 331500 долл. США в основном связаны с оплатой аренды служебных помещений в Дамаске и закупкой имеющих важное значение инженерно-технических средств безопасности. |
Detainees in the Al-Fehar Branch in Damascus were held in solitary confinement "squatting cells", in which it was impossible to stand upright or lie down. |
В отделении Аль-Фехар в Дамаске задержанные содержались в одиночных камерах, в которых было невозможно стоять или лежать, а можно было только сидеть на корточках. |
As part of its strategy for controlling the population, it has combined long-lasting sieges with heavy aerial and artillery bombardment, leading to dozens of forced truces in Homs and Damascus and the surrounding countryside. |
В рамках своей стратегии по контролю за населением оно совместило длительные осады с интенсивными бомбардировками и артобстрелами, за которыми последовали десятки случаев вынужденного перемирия в Хомсе, Дамаске и их окрестностях. |
In the city of Damascus (Syria) its work a regional seminar on the television programs exchange organised by Asia-Pacific Institute for B roadcasting D evelopment (AIBD) has begun. |
В городе Дамаске (Сирия) начал работу региональный семинар по обмену телевизионными программами, организованный Азиатско-Тихоокеанским Институтом по развити ю телерадиовещания (AIBD). |
In Amman, Damascus, Istanbul, and Beirut I met dozens of people who have a well-founded fear of persecution in their home country. |
В Аммане, Дамаске, Стамбуле и Бейруте я встретилась с десятками людей, имеющих достаточно веские основания опасаться преследований в собственной стране. |
During World War II, a Steimatzky store opened in Baghdad next to the British Army base, and soon after in Cairo, Alexandria, and Damascus. |
В годы Второй мировой войны филиалы «Стеймацки» открываются в Багдаде, поблизости от британской военной базы, а затем в Каире, Александрии и Дамаске. |
Journalist Suheil al-Ali from Addounia TV died on 4 January 2013 after suffering wounds from four days prior when opposition fighters opened fire on him in Damascus countryside while on his way home from work. |
Журналист Addounia TV Сухейл аль-Али скончался 4 января 2013 года, спустя 4 дня после того, как бойцы сирийской оппозиции открыли по нему огонь в Дамаске. |
On April 10, Metternich dispatched instruction regarding both the Damascus and Rhodes affairs to Bartholomäus von Stürmer, ambassador in Constantinople, and Anton von Laurin, consul in Alexandria. |
10 апреля канцлер Меттерних отправил инструкции послу в Стамбуле Бартоломею фон Штурмеру и консулу в Александрии касательно обоих дел, в Дамаске и на Родосе. |
The Agency also obtained a site for a new school at El-Mezzeh in Damascus to replace rented school premises, a project for which funds had been secured some time earlier. |
Кроме того, вместо арендуемых школьных помещений Агентство получило в Эль-Меззе в Дамаске участок для новой школы, на строительство которой средства были выделены ранее. |
At 1900 hours, an explosive device was detonated in the city of Damascus, next to a law enforcement forces microbus that was parked one of the side streets of the Masakin Barzah quarter close to the Hasanayn Mosque. |
В 19 ч. 00 м. в Дамаске, рядом с микроавтобусом правоохранительных сил, припаркованным на одной из боковых улиц квартала Масакин-Барза неподалеку от мечети Хасанайн, было приведено в действие взрывное устройство, нанеся лишь материальный ущерб. |
Weather information from Damascus on the morning of 21 August shows a falling temperature between 0200h and 0500h in the morning (). |
Судя по метеорологической информации, утром 21 августа в Дамаске наблюдалось понижение температуры с 02 ч. 00 м. до 05 ч. 00 м. утра (). |
In particular, the environmental, chemical and medical samples we have collected provide clear and convincing evidence that surface-to-surface rockets containing the nerve agent Sarin were used in Ein Tarma, Moadamiyah and Zamalka in the Ghouta area of Damascus. |
В частности, собранные нами экологические, химические и медицинские пробы являются четким и убедительным доказательством того, что в Айн-Тарме, Муадамие и Замальке в районе Гута в Дамаске были применены ракеты класса «земля-земля», содержащие зарин - отравляющее вещество нервно-паралитического действия. |
During the reporting period, 23,700 people, or almost 10 per cent of people living under siege in two of these besieged areas, were reached with limited assistance: Douma, in eastern Ghouta, and Yarmouk, in Damascus. |
В отчетный период удалось получить доступ для предоставления ограниченной помощи 23700 лицам, или почти 10 процентам населения, проживающего в условиях осады в двух из этих блокируемых районов: Думе, Восточной Гуте и Ярмуке в Дамаске. |
On 3 May 2013, the Bassam Hamshu School in the Tijarah area of Damascus was shelled, damaging the building. |
З мая 2013 года был осуществлен обстрел школы Бассам Хамшу в районе Тиджара в Дамаске, в ходе которого зданию был причинен ущерб. |