In the proposed restructuring, UNTSO will have at most small liaison offices in Cairo, Damascus and Beirut. |
В соответствии с предлагаемой реорганизацией ОНВУП будет располагать в лучшем случае небольшими отделениями связи в Каире прекратит свое существование), Дамаске и Бейруте. |
We hope that the upcoming Damascus summit will mark a turning point in the crisis. |
В этой связи мы надеемся, что предстоящий саммит в Дамаске станет поворотной точкой в этой кризисной ситуации. |
Similar training was conducted in Damascus for 70 women representing nine centres. |
Аналогичное обучение было проведено в Дамаске для 70 представительниц девяти ЦПЖ. |
We welcome the Secretary-General's positive assessment of the talks held in Damascus. |
С удовлетворением отмечаем высказанные Генеральным секретарем позитивные оценки его переговоров в Дамаске. |
On 16 March 2009, the embassy of Lebanon in Damascus was inaugurated. |
16 марта посол Ливана в Дамаске был приведен к присяге. |
The Security Coordination Committee meeting was held in Damascus on 22 and 23 November 2008. |
Заседание Комитета по координации вопросов безопасности было проведено в Дамаске 22-23 ноября 2008 года. |
The Advisory Committee was informed that eleven shuttle buses pick up and return local staff at various locations in Damascus. |
Консультативному комитету сообщили, что 11 маршрутных автобусов привозят и отвозят местных сотрудников с остановкой в разных местах в Дамаске. |
The Committee also met with United Nations officials in the three countries and held press conferences in Cairo and Damascus. |
Они также встретились с должностными лицами Организации Объединенных Наций в этих трех странах и провели пресс-конференции в Каире и Дамаске. |
A public body to be known as the Syrian Commission for Family Affairs shall be established, with its headquarters in Damascus. |
Создается государственный орган, именуемый Сирийской комиссией по делам семьи, с местом пребыванием в Дамаске. |
Life in Damascus, despite increasing shortages, seems almost normal. |
Жизнь в Дамаске, несмотря на рост дефицита, выглядит почти нормальной. |
The four countries will hold their next meeting in Damascus this coming December to decide on further steps. |
Эти четыре страны проведут свою следующую встречу в Дамаске в декабре текущего года, чтобы определить свои будущие шаги. |
These will be further augmented as three additional branch offices are opened later in 2004 in Amman, Bethlehem and Damascus. |
Программа будет еще более расширена после открытия на последующем этапе 2004 года еще трех филиалов в Аммане, Вифлееме и Дамаске. |
Dr. Al-Labouani was taken to the headquarters of the political security police in Damascus, interrogated and taken into detention. |
Д-р аль-Лабуани был доставлен в штаб-квартиру полиции политической безопасности в Дамаске, подвергнут допросу и взят под стражу. |
They were seized and allegedly taken to an Air Force Intelligence facility in Damascus in April. |
В апреле их задержали и увезли якобы на базу разведслужбы ВВС в Дамаске. |
On 15 March, security forces made a number of arrests during a demonstration in the Souq Al Hamidiyya marketplace in Damascus. |
15 марта силы безопасности произвели ряд арестов во время демонстрации на рынке Сук-аль-Хамидийя в Дамаске. |
The Government in Damascus questions those numbers. |
Правительство в Дамаске ставит под сомнение эти цифры. |
Prime Minister Saad Hariri also met with President Al-Assad in Damascus on 18 and 30 May. |
Премьер-министр Саад Харири также встречался с президентом Асадом в Дамаске 18 и 30 мая. |
Two centres for victims had been opened, in Damascus and Aleppo. |
В Дамаске и Алеппо было открыто два центра для жертв такой торговли. |
On 7 February, the Minister for Foreign Affairs of the Russian Federation met with President Assad in Damascus to discuss proposals to address the crisis. |
7 февраля Министр иностранных дел Российской Федерации встретился с Президентом Асадом в Дамаске для обсуждения предложений по урегулированию кризиса. |
Surely the Committee would have been much more interested to hear about the situation of women in Homs, Hama and Damascus. |
Очевидно, что Комитету было бы гораздо интереснее услышать о положении женщин в Хомсе, Хаме и Дамаске. |
He was transferred to the Political Security branch in Damascus shortly after arrest but has not been charged with any offence. |
Вскоре после ареста он был переведен в отделение агентства политической безопасности в Дамаске, однако ему не было предъявлено обвинение в совершении какого-либо правонарушения. |
The Advisory Commission discussed and endorsed the contents of the report during its session held in Damascus on 10 and 11 June 2008. |
Содержание доклада было обсуждено и одобрено на сессии Консультативной комиссии, состоявшейся в Дамаске 10 и 11 июня 2008 года. |
In the present structures, UNTSO is supporting its elements in Beirut, Damascus and Ismailia by deploying dedicated composite teams. |
В рамках нынешней структуры ОНВУП обеспечивает свои подразделения в Бейруте, Дамаске и Исмаилии путем размещения специальных смешанных групп. |
On 11 December, Lebanon and Syria exchanged official documents on the locations of their future respective embassies in Damascus and Beirut. |
11 декабря Ливан и Сирия обменялись официальными документами относительно местонахождения их будущих соответствующих посольств в Дамаске и Бейруте. |
I look forward to the opening of embassies in Beirut and Damascus by the end of the year. |
Я с нетерпением жду открытия в конце нынешнего года посольств в Бейруте и Дамаске. |