Английский - русский
Перевод слова Damascus
Вариант перевода Дамаске

Примеры в контексте "Damascus - Дамаске"

Примеры: Damascus - Дамаске
(c) The Vocational Rehabilitation Centre for the Disabled at Damascus, which provides disabled persons with guidance and training in occupations suited to their condition and their abilities. с) центр профессиональной реабилитации для инвалидов в Дамаске, который предоставляет инвалидам консультационную помощь и профессиональную подготовку по специальностям, соответствующим их состоянию здоровья и способностям.
A committee, consisting of representatives of the Ministry of Social Affairs and Labour, the State Planning Board and the Central Statistical Office, was formed to follow up on this matter in collaboration with the UNDP office at Damascus. Для осуществления последующих мер в данной области в сотрудничестве с отделением ПРООН в Дамаске был образован комитет в составе представителей министерства труда и социальных дел, Государственного планового совета и Центрального статистического бюро.
(a) The sewage project in the city of Damascus was completed and commissioning began in the early part of 1998. а) в Дамаске завершен проект реконструкции канализации, которая начала вводиться в эксплуатацию в начале 1998 года.
As it has been prevented from visiting the occupied territories, the Special Committee has conducted, in addition to its regular meetings at Geneva, a series of meetings at Cairo, Amman and Damascus, where it travelled from 30 May to 9 June 1997. Поскольку посетить оккупированные территории не удалось, в дополнение к своим обычным заседаниям в Женеве Специальный комитет провел ряд заседаний в Каире, Аммане и Дамаске, которые проходили с 30 мая по 9 июня 1997 года.
It has also been brought to the Special Rapporteur's attention that he is being held in a solitary cell measuring 2.5 by 3 metres in the military prison of Mezze in Damascus, and has not seen the sun for seven years. До сведения Специального докладчика был доведен также тот факт, что он содержится в отдельной камере площадью 2,5 х 3 м в военной тюрьме Меззе в Дамаске и что он не видел солнца уже семь лет.
United Nations representatives attended two working group meetings, one on refugees in Amman on 15 November and the other on border security in Damascus on 22 and 23 November. Представители Организации Объединенных Наций принимали участие в заседаниях двух рабочих групп - по проблемам беженцев в Аммане 15 ноября и по безопасности границ в Дамаске 22 и 23 ноября.
The convening of another conference by key opposition figures in Damascus, in late June 2011, tolerated by the authorities, was contested by some of the younger activists within local coordination committees. Проведение еще одной конференции ключевых фигур оппозиции в Дамаске в конце июня 2011 года, которое было допущено властями, было оспорено некоторыми из молодых активистов местных координационных комитетов.
Excessive force continued to be used against demonstrators exercising their right to peaceful protest in Al Qamishli in March, and in Damascus, Aleppo and Jabal Al Zawiya in April. Чрезмерная сила по-прежнему применялась против демонстрантов, осуществлявших свое право на мирный протест в Эль-Камишли в марте и в Дамаске, Алеппо и Джабаль-эз-Завия в апреле.
The Ministry of Education, in cooperation with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) had recently established a regional early child development centre in Damascus. Министерство образования, в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), недавно создало региональный центр раннего развития детей в Дамаске.
The attorney searched for the author's name at the archives of the State Security Court and the centre for all the Military Courts in Damascus but found no case-file regarding the author. Адвокат осуществил поиск фамилии автора в архивах суда по делам государственной безопасности и в центре хранения документации военных трибуналов в Дамаске, однако не обнаружил никакого досье в отношении автора.
Let's read her in on the chatter out of Damascus, okay? Давай скажем ей про ситуацию в Дамаске, ладно?
4.7 The State party challenges the complainant's claim that he had left Beirut on a Lebanese "laissez passer" passport, based on information from the Swedish Embassy in Damascus that he was not registered with relevant authorities in Beirut. 4.7 Государство-участник ставит под сомнение утверждение заявителя о том, что он покинул Бейрут по ливанскому "временному паспорту", исходя из информации посольства Швеции в Дамаске о том, что он не был зарегистрирован соответствующими государственными органами в Бейруте.
Efforts to identify longer-term and more secure United Nations common premises in Damascus were unsuccessful, while a number of improvised explosive device attacks within the city illustrated the vulnerability of current United Nations locations. Усилия по отысканию более безопасного общего пункта долгосрочного базирования сотрудников Организации Объединенных Наций в Дамаске успехом не увенчались, а совершение в городе ряда нападений с использованием самодельных взрывных устройств показало, в сколь небезопасном месте в настоящее время расположены помещения Организации Объединенных Наций.
Without a doubt, serious crimes continued to be perpetrated in that conflict; the use of chemical weapons in the Ghouta area of Damascus was only one in a long list of atrocious crimes committed by both sides to the conflict, albeit on different scales. Нет сомнений в том, что тяжкие преступления продолжают совершаться в ходе этого конфликта; применение химического оружия в квартале Гута в Дамаске - лишь один пример из длинного перечня жестоких преступлений, совершенных обеими сторонами в конфликте, хотя и в различных масштабах.
On 28 November, the President of the Council issued a statement to the press strongly condemning the mortar shelling on 28 November against the Embassy of the Russian Federation in Damascus, which killed one person and wounded nine. 28 ноября Председатель Совета опубликовал заявление для прессы, в котором решительно осудил имевший место в тот день минометный обстрел посольства Российской Федерации в Дамаске, в результате которого один человек погиб и еще девять человек получили ранения.
OHCHR received information indicating that at least seven detainees died as a result of torture in Government-run detention facilities, including at the Military Intelligence Branch in Damascus and the Political Security Branch in Hama. УВКПЧ получило информацию о том, что по меньшей мере семь задержанных лиц погибли в результате пыток в правительственных местах содержания под стражей, в том числе в службе военной разведки в Дамаске и службе политической безопасности в Хаме.
The highest number of cases was reported in Deir ez-Zor (1,522), Damascus (798), Rif Dimashq (528), Ladhiqiyah (496) and Aleppo (465). Самое высокое число случаев заболевания диареей было зарегистрировано в Дайр-эз-Зауре (1522), Дамаске (798), Риф-Димашке (528), Латакии (496) и Алеппо (465).
In particular, the United Nations must be open about the discussions it is having with the regime in Damascus, and the relative distribution of aid - what proportions are going to which areas; В частности, Организация Объединенных Наций должна быть более открытой, в том что касается ее дискуссий с режимом в Дамаске, а также относительно распределения помощи, т.е. того, в каких объемах и в какие районы она направляется.
For example, where the price of a kilo of sugar is 50 Syrian pounds in Damascus, it is 250 pounds in eastern Ghouta. Например, если цена на килограмм сахара в Дамаске составляет 50 сирийских фунтов, то в восточной Гуте она составляет 250 фунтов.
At the same time, one additional OPCW staff member present in Damascus has been dealing with the negotiations related to the destruction of Syrian CWPFs involving UNOPS, the Syrian authorities and Syrian companies. Одновременно еще один находящийся в Дамаске сотрудник ОЗХО вел переговоры, касающиеся уничтожения сирийских ОПХО, с участием УООНОП, сирийских властей и сирийских компаний.
The Personnel Section is responsible for the administration of civilian personnel located in Damascus and on the Alpha and Bravo sides of the area of separation, in addition to the monitoring of payments to the military observers of Observer Group Golan. Секция кадров отвечает за управление гражданским персоналом, находящимся в Дамаске, а также на сторонах "Альфа" и "Браво" в районе разъединения, помимо контроля за выплатами военным наблюдателям Группы военных наблюдателей на Голанских высотах.
A number of UNDOF national staff have had to work from home because they were unable to report for work regularly owing to the security situation, while some national administrative and security staff have been accommodated in converted offices in the representational office in Damascus. Ряду национальных сотрудников СООННР приходилось работать на дому, поскольку они не могли регулярно выходить на работу из-за ситуации в плане безопасности, а некоторые национальные сотрудники по вопросам управления и обеспечения безопасности были размещены в реконструированных служебных помещениях в представительстве в Дамаске.
This will complement the Office's mission support component of five positions deployed in Geneva and eight positions in Damascus (ibid., para. 21). Таким образом, компонент поддержки миссии будет состоять из пяти должностей в Женеве и восьми должностей в Дамаске (там же, пункт 21).
(a) An immediate Office of the Special Coordinator with a total number of 10 positions, comprising 2 in Damascus and 8 in Cyprus, as follows: а) непосредственная канцелярия Специального координатора, в штат которой входят в общей сложности 10 должностей, в том числе 2 в Дамаске и 8 на Кипре, а именно:
The security component of the Joint Mission would comprise 24 positions, of which 11 are proposed to be based in Damascus and 13 in Cyprus, as follows: В штате компонента обеспечения безопасности Совместной миссии предусматриваются 24 должности, в том числе 11 должностей, базирующихся в Дамаске, и 13 - на Кипре, а именно: