Английский - русский
Перевод слова Damage
Вариант перевода Потери

Примеры в контексте "Damage - Потери"

Примеры: Damage - Потери
Do you have a... an acceptable level of collateral damage? Какие... сопутствующие потери вы считаете приемлемыми?
All the liability conventions also include in the definition of harm the costs of preventive measures, and any damage or loss caused by these measures. Все конвенции, касающиеся вопроса ответственности, включают в определение вреда также стоимость предупредительных мер и любой ущерб или потери, сопряженные с этими мерами.
Delay in the implementation of projects for the development and improvement of rangelands has caused serious damage, with financial losses valued at $1,050,000. Серьезный ущерб, связанные с которым финансовые потери оцениваются в 1050000 долл. США, повлекли за собой задержки с осуществлением проектов освоения и улучшения пастбищных угодий.
The use of roads has reduced loss and damage to cargo and the transit times from border posts to internal destinations. Использование автомобильных дорог уменьшило потери грузов и причиняемый им ущерб, а также сократило время транзита от пограничных пунктов до мест назначения внутри страны.
As is well known, the Nazis inflicted terrible damage on Ukraine during the Second World War. Its losses in art objects alone totalled more than 300,000 items. Во время второй мировой войны нацизм нанес огромнейший ущерб Украине, потери которой только в произведениях искусств составляют свыше 300000 единиц.
If the shipper does not do so, it is strictly liable for the loss, damage, delay and expenses directly or indirectly resulting from such failure. Если грузоотправитель по договору не делает этого, то он несет строгую ответственность за потери, повреждения, задержку в сдаче и другие расходы, прямо или косвенно являющиеся результатом такого бездействия.
Financial losses from physical damage, destruction of property or property loss from theft. Финансовые потери в результате физического ущерба, уничтожения имущества или утраты его в результате кражи.
Direct loss, damage, or injury (including death): Прямые потери, ущерб или вред (включая смерть):
Second, the Panel is required to explore the requirement that the loss, damage or injury for which compensation is claimed be "direct". Во-вторых, Группе необходимо изучить условие, согласно которому потери, ущерб или вред, за которые требуется компенсация, должны быть "прямыми".
By allowing society time to prepare for or avoid an impending hazard, forecasting and early warning systems have dramatically reduced deaths, injuries, property damage and other economic losses. Обеспечивая обществу определенное время, для того чтобы подготовиться к надвигающимся опасным явлениям или избежать таких явлений, система прогнозирования и раннего предупреждения позволяет существенно сократить число жертв, телесные повреждения, материальный ущерб и другие экономические потери.
The attractiveness of certain locations as tourist destinations has also been affected by damage to the natural landscape and the loss of biodiversity linked to human activities. Привлекательность некоторых мест для туристов также страдает в результате ущерба, наносимого природному ландшафту, и потери биологического разнообразия, обусловленного деятельностью человека.
productivity losses due to the damage or destruction of natural capital and natural resources, потери в производительности, обусловленные ущербом или разрушением физического капитала и природных ресурсов,
MEW seeks compensation for the loss of, and damage to, the communications systems linking its control centres with its major electrical power stations and substations. МЭВР испрашивает компенсацию потери и повреждений систем связи между его центрами управления и его основными электростанциями и подстанциями.
These losses resulted from damage, as well as from shortages. Потери имущества стали результатом его повреждения или утраты
"Irreparable damage or injury" is interpreted as harm which may not be adequately remedied by an award of monetary damages. «Непоправимый ущерб или вред» определяется как потери, которые не могут быть должным образом возмещены посредством присуждения денежной компенсации.
C. Treatment of non-localized loss or damage С. Режим нелокализованной потери или повреждения
MAPA recovered rapidly from the loss of equipment and facilities following airstrikes by the coalition forces, looting and battle damage and expanded its operations. ПРА быстро восстановила потери техники и зданий в результате воздушных ударов коалиционных сил, грабежей и военных действий, а затем расширила масштабы своих операций.
Another factor is that the use of information weapons can significantly reduce losses and damage in comparison with "traditional" military action. При этом считается, что применение информационного оружия может значительно снизить потери и ущерб по сравнению с «традиционными» военными действиями.
The other crops for which damage accounts for more than 5% of the totals are sugar beet, pulses and grape. Другими культурами, по которым ущерб от потери урожая составляет более 5% от общего показателя, являются сахарная свекла, бобы и виноград.
Furthermore, their daily air attacks, another example of State terrorism, had caused hundreds of casualties among the civilian population and considerable property damage. Более того, наносимые ими ежедневные воздушные удары вызвали потери среди гражданского населения, исчисляемые сотнями человек, и причинили огромный материальный ущерб; подобные действия являются еще одним примером государственного терроризма.
The confrontations between the armed groups and Government forces have led to significant collateral damage suffered by the civilian population, ranging from loss of life to loss of property. В ходе этих столкновений между этими вооруженными движениями и правительственными силами гражданское население понесло значительные сопутствующие потери, включая гибель людей и утрату имущества.
This includes liability for full compensation for the loss and damage, in both human and material terms, that is caused by these illegal practices. Это включает в себя обязанность полностью выплатить Ираку компенсацию за людские потери и материальный ущерб, вызванные этими незаконными действиями.
Nearly one million peasants saw their living conditions further deteriorate due to damage to their productive assets, destruction of raw production materials, or loss of rural employment sources. Условия жизни примерно одного миллиона крестьян еще более ухудшились в результате повреждения их производственных активов, уничтожения сырьевых материалов или потери источников сельской занятости.
If the shipper fails to do so, it is liable to the carrier for loss or damage resulting from such failure. Если грузоотправитель по договору не делает этого, то он несет перед перевозчиком ответственность за потери или ущерб, являющиеся результатом его бездействия.
Loss or damage by impairment under subparagraph also covered loss of income in respect of such impairment. Потери или ущерб в результате ухудшения состояния окружающей среды, о которых говорится в подпункте iii), включают и соответствующую упущенную выгоду.