Английский - русский
Перевод слова Damage
Вариант перевода Потери

Примеры в контексте "Damage - Потери"

Примеры: Damage - Потери
ISAF remains committed to safeguarding non-combatants, reducing all loss of life and property damage and avoiding civilian casualties at all costs. МССБ по-прежнему решительно настроены не подвергать опасности некомбатантов, снижать все потери и любой ущерб имуществу и всячески избегать жертв среди гражданского населения.
Several forestry management practices to reduce or eliminate natural loss were reported, including deer damage control and protection against fires (for example, by raising awareness and creating fire-breaks). В сообщениях упоминалось о нескольких лесохозяйственных приемах, позволяющих сократить или устранить естественные потери, в том числе об ограничении ущерба, наносимого оленями, и о мерах защиты от пожаров (например, информационная работа и устройство противопожарных полос).
Even where a loss or damage has been sustained in a compensable location, the Panel examines whether the particular loss is a direct one. Даже в тех случаях, когда потери или ущерб были понесены в подпадающих под компенсацию зонах, Группа анализирует вопрос о том, имеет ли каждая конкретная потеря прямой характер.
These alleged losses are for loss of or damage to tangible property located in Hyder's offices and staff quarters. Эти потери были заявлены в связи с потерей имущества, находившегося в конторских помещениях и жилых помещениях персонала компании "Хайдер", или нанесением ему ущерба.
The damage and losses caused to light industry by the United States embargo against Cuba amounted to US$ 9,760,200 and 655,900 Cuban pesos during the period under review. Ущерб и потери, которые были причинены легкой промышленности в результате мер блокады, осуществляемой правительством Соединенных Штатов Америки против Кубы, составили в течение этого периода порядка 9760200 долл. США и 655900 кубинских песо.
Under the above Law, the purpose of compensation of material loss or damage is to restore the state which had existed prior to the loss or damage was inflicted (arts. 185 - 198). В соответствии с вышеуказанным законом цель компенсации за материальные потери или ущерб заключается в том, чтобы восстановить то состояние, которое существовало до причинения потерь или ущерба (статьи 185-198).
The first claim unit is for damage to terrestrial resources; the second claim unit is for damage to Kuwait's marine and coastal resources; and the third claim unit is for the loss of groundwater resources. Первая подпретензия касается повреждения наземных ресурсов, вторая повреждения морских и прибрежных ресурсов Кувейта, а третья потери ресурсов подземных вод.
The claim is for losses during the period between the occurrence of the damage and the time when the damage has been or will be fully remediated. Первая подпретензия касается повреждения наземных ресурсов, вторая - повреждения морских и прибрежных ресурсов Кувейта, а третья - потери ресурсов подземных вод.
Under these conditions, it is difficult to see how the country can ever offset the damage caused by the various wars of the 1975-2006 period, estimated to have caused $35 billion in damage. В этих условиях трудно увидеть, как страна когда-либо сможет компенсировать ущерб, причиненный различными войнами в период с 1975 до 2006 года, принесший, согласно подсчетам, 35 миллиардов долларов потери.
Hualien County sustained the greatest damage, accounting for half the losses. Наибольшие потери понёс уезд Хуалянь, на который пришлась половина всего ущерба.
If the monsoon does not occur, there may be severe drought conditions and crop damage; the reduction in crops can be of the order of 10-15 million tons. Sub-Himalayan and north-west India are prone to earthquakes. Если сезон муссонов не наступает, то может возникать жестокая засуха, приводящая к гибели сельскохозяйственных культур, потери которых могут составлять 10-15 миллионов тонн.
But I agree with Fed Vice Chairman Donald Kohn that it is not wise to focus on teaching financiers lessons about moral hazard when doing so risks collateral damage in the form of the destruction of millions of jobs. Тем не менее, я согласен с заместителем председателя ФРС Дональдом Коном, что это не разумно концентрироваться на том, чтобы преподать урок финансистам о моральной ответственности при таких рисках, сопутствующие потери которых заключаются в потере миллионов рабочих мест.
The Panel has valued the loss as the cost of repairing the damage measured at such time as it would be reasonable, in all the circumstances, to expect the repair to have taken place. Группа приходит к выводу о том, что любые другие потери в Кувейте обусловлены независимыми решениями правительства отказаться от осуществления соответствующих проектов.
The losses are based on the original cost of the properties and include write-offs arising from shortfalls, theft, damage and accidents. Потери подсчитывались по первоначальной стоимости имущества и включали списываемое имущество вследствие того, что оно приходило в негодность, его похищали, портили или оно уничтожалось в результате несчастных случаев.
decreased by 7 to 9 % on collateral damage. Мы в 4 раза увеличили своё присутствие в Персидском заливе сократив потери на 7-9 процентов.
Those losses, listed in table 2, resulted from damage (total loss by vehicle accident, fire, storm and other causes) as well as shortages (including inventory discrepancy, loss and theft). Потери имущества, указанные в таблице 2, стали результатом его повреждения, исключающего возможность восстановления (автомобильные аварии, пожары, ураганы и другие причины), или утраты (недостача на складах, потери, кражи и т.д.).
Agricultural productivity gains in many poor and food insecure countries have often been undermined by high losses caused by pest damage in the field and post-harvest losses from inadequate transport and packaging systems. Часто на росте производительности в сельском хозяйстве во многих бедных и не обеспеченных продовольствием странах серьезно сказываются высокие потери в результате ущерба, который наносят насекомые растениям на корню, и потери, которые происходят после сбора урожая по причине неадекватного транспорта и систем упаковки.
We cannot accept any responsibility for any loss, disruption or damage to your data or your computer system which may occur whilst using material derived from this website. Мы не берем на себя ответственность за любые потери, повреждения данных или компьютера, которые могут произойти в результате использования материалов с этого сайта.
Despite severe countermeasures on the part of the enemy, he brought his ship through many perilous encounters and his crew home without material damage or loss of life. Несмотря на резкие контрдействия противника, он провёл свой корабль и экипаж через множество опасных сражений без потери в жизнях или повреждений корабля.
We, the newly independent States, are rapidly becoming involved in the globalization process of the world economy; we are deriving clear benefits from this as well as significant damage and losses. Все мы, новые независимые государства, стремительно вовлекаемся в процесс глобализации мировой экономики, одновременно получая от этого явные выгоды, но и немалый ущерб и потери.
In total, the damage and losses caused by the earthquake are estimated to amount to $7.8 billion, which is equivalent to slightly more than the country's gross domestic product (GDP) for 2009. Общий ущерб и потери, причиненные землетрясением, оцениваются в 7,8 млрд. долл. США, что немногим более зафиксированного в 2009 году валового внутреннего продукта (ВВП) этой страны.
By implication, where it is not excessive, such losses are regarded as incidental ("collateral") damage and are not prohibited, provided that international humanitarian law rules have been respected. Можно сделать косвенный вывод о том, что, когда такие потери не являются чрезмерными, они рассматриваются в качестве случайного («попутного») ущерба и не запрещаются при условии, что нормы международного гуманитарного права соблюдены.
In the light of the devastating floods in 2011, which had resulted in damage and losses of $40 billion and cut the gross domestic product (GDP) growth rate to close to zero, disaster risk reduction had become a key priority for Thailand. С учетом разрушительных наводнений в 2011 году, ущерб и потери от которых составили 40 млрд. долл. США и которые свели темпы прироста ВВП практически к нулю, уменьшение опасности бедствий стало для Таиланда одной из первоочередных задач.
On the Gazan side, casualties to police and militants were greatly reduced by avoiding targeted facilities and taking secure shelter, and damage to rocket launchers was reduced by greater mobility and use of underground launching sites. Со стороны Газы потери среди сотрудников полиции и боевиков были существенно снижены, поскольку они избегали обстреливаемые объекты и использовали безопасные убежища, а повреждения, наносимые ракетным пусковым установкам, были уменьшены вследствие их большей мобильности и применения подземных пусковых установок.
To prevent data loss or other damage, you can have the system suspend or hibernate, so you do not accidentally run out of battery power. Configure the number of minutes below which the machine will run the configured action. Для предотвращения потери данных или иного ущерба можно использовать спящий режим или гибернацию, это позволит избежать внезапного окончания заряда батареи. Здесь настраивается остающееся время в минутах при достижении которого система выполнит указанное действие.