With regard to the contractual relationship between the MTO and the actual carrier and the party suffering from the damage or loss, attention was drawn to the fact that there are legal systems not recognizing the concept of third party damage. |
Что касается договорных отношений между ОМП и фактическим перевозчиком и стороной, пострадавшей от повреждения или потери груза, то было обращено внимание на существование правовых систем, в которых не признается концепция ущерба третьей стороне. |
Attach a separate list describing each element of loss (such as damage to business property, loss of bank accounts and cash, damage to intangible assets, lost income, losses on uncompleted contracts). |
Приложить отдельный лист с описанием каждого элемента потерь (например, ущерба коммерческому имуществу, утраты банковских счетов и наличности, ущерба нематериальным активам, потери дохода, потерь по незавершенным контрактам). |
Moreover, a narrow definition of damage may exclude environmental losses which cannot be easily quantified in monetary terms, such as wildlife, or which affect the quality of the environment without causing actual physical damage. |
Кроме того, узкое определение ущерба может исключать экологические потери, которые сложно количественно выразить в денежном эквиваленте, например ущерб дикой природе, или которые влияют на качество окружающей среды, не причиняя фактического материального ущерба . |
To save and preserve life during emergencies and the immediate aftermath of natural and man-made disasters which have entailed major loss of life, material damage, physical destruction, psychological damage and social upheaval and suffering. |
Спасение и сохранение жизни людей во время чрезвычайных ситуаций и непосредственно после стихийных и антропогенных бедствий, влекущих за собой огромные людские потери, материальный ущерб и разрушение, психологические травмы и общественные беспорядки и страдания. |
The resulting losses relate not only to the direct destruction of or damage to crops or livestock, but also to the effect of this destruction and damage on the development plans launched in each of the sectors targeted by the aggression. |
Нанесенные потери не только касаются уничтожения или непосредственного поражения посевов и животных, но и приводят к срыву планов развития, предусмотренных для каждой из подвергшихся агрессии отраслей. |
The frequency, intensity and span of hurricanes and tropical cyclones have increased and are causing unprecedented damage and devastation to the livelihood of our States. |
Частота, интенсивность и продолжительность ураганов и тропических циклонов увеличились, они вызывают небывалые потери и разрушения источников существования наших стран. |
Combined Fleet leaders began telling their army counterparts the losses and damage to warships engaged in the resupply effort threatened future strategic plans for protecting the Japanese Empire. |
Командование Объединённого флота довело до сведения своих сухопутных коллег, что потери кораблей во время операций снабжения угрожают будущим стратегическим планам защиты Японской империи. |
If Warren had attacked Lee's flank, he could have inflicted significant damage to the Confederate army. |
Если бы Уоррен напал на фланг армии противника, он мог бы нанести Северовирджинской армии весьма ощутимые потери. |
Despite the damage done to the Maratha army, the battle did not end the war. |
Несмотря на потери, понесённые маратхами, сражение не означало конец войне. |
"Friendly fire." "Collateral damage." |
"Огонь по своим", "Случайные потери". |
The Ecumenical Patriarchate, as a foreign observer observes, only receives "collateral damage." |
А Вселенский патриархат, как заметил один иностранный наблюдатель, несет лишь «сопутствующие потери». |
Innocent civilians are really little more than disposable lives, thought of as collateral damage. |
Жизни невинных граждан для них ничего не значат, для них это побочные потери. |
Well, Jerry, what's the damage so far? |
Ну, Джерри, потери большие? |
Compared to other affected countries, the loss of life and property damage in the Maldives were small in absolute numbers. |
По сравнению с другими пострадавшими странами, людские потери и материальный ущерб на Мальдивских Островах оказались незначительными в абсолютном выражении. |
The expected loss of civilian life and damage to civilian property from an attack must not be excessive or disproportionate in relation to the expected direct military advantage. |
Ожидаемые гражданские потери и ущерб гражданскому имуществу от нападения не должны быть чрезмерны или несоразмерны по отношению к ожидаемому непосредственному военному преимуществу. |
The Panel considered the evidence of the circumstances of the loss of, and damage to, the Aircraft. |
Группа рассмотрела подтверждения обстоятельств потери воздушных судов и причинения им ущерба. |
A wide range of damage estimates was circulated for each of those incidents, and the true costs will probably never be established. |
Впоследствии было опубликовано множество оценок ущерба от каждого из таких происшествий, однако истинные потери, вероятно, никогда не будут установлены. |
The creation of this Organization was in fact the manifestation of the international community's determination to prevent the scourge of war, which had inflicted tremendous loss and damage upon humankind. |
Создание этой Организации было фактически проявлением решимости международного сообщества предотвратить бедствия войны, которые принесли человечеству огромные потери и ущерб. |
South Carolina and North Carolina experienced the worst of the storm, where a tornado outbreak killed three people and caused moderate damage. |
Южная Каролина и Северная Каролина пережили наибольшие потери, где торнадо, отголосок Бонни, убил трех человек и нанес умеренный ущерб. |
In the postoperative setting, without gross eye injury, visual loss requires an assessment of the whole visual system for ischemic damage. |
В послеоперационном периоде, без грубого повреждения глаз, потери зрения, требуется оценка всей зрительной системы на предмет ишемического повреждения. |
The rest of Admiral Drake's squadron also suffered heavy damage, but the casualties were not as severe as those taken on the first two ships. |
Остальная эскадра адмирала Дрейка также понесла тяжелый урон, но потери были не столь серьёзны, как у первых двух кораблей. |
After losing its overcoat as a result of heavy damage, the Nemesis mutates, and gains the ability to attack with long, extendable tentacles. |
После потери своего пальто (в результате тяжёлого повреждения), Немезис мутирует и приобретает возможность атаковать длинными, расширяемыми щупальцами. |
But after what Michael Riedel said in his column this morning, I think you'll understand why I need to do a little damage control. |
Но после того, что сказал Майкл Ридел в своей колонке этим утром, думаю, ты поймешь, почему мне нужно слегка сравнять потери. |
It is far too early to assess the ecological damage and economic losses to fisheries and tourism from the Deepwater Horizon spill. |
Пока еще слишком рано оценивать экологический ущерб, а также экономические потери, нанесенные выбросом нефти на платформе Deepwater Horizon рыболовной отрасли и туризму. |
In areas with a high potential for landslides, forests can stabilize soils and prevent property damage or loss, human injury, or loss of life. |
В районах с повышенной вероятностью схода оползней, леса могут стабилизировать почвы и предотвратить имущественные и человеческие потери. |