| Syrians are confronted with intensifying damage, displacement and despair. | Сирийцы испытывают все большие потери, вынуждены постоянно перемещаться и находятся в отчаянии. |
| If damage is done to either side, it's no concern of ours. | Какие бы потери не несли обе стороны, нас это не касается. |
| It was an accident, and I tried to minimize the damage. | Это был несчастный случай, И я пытался свести потери к минимуму. |
| But it killed a lot of people and caused billions of dollars' worth of damage. | Но она убила много людей и принесла потери в миллиарды долларов. |
| We created an algorithm to reduce collateral damage. | Мы создали алгоритм, чтобы уменьшить общие потери. |
| The consequential damage is estimated at some $17.5 million. | В результате этого, согласно подсчетам, потери составляют порядка 17,5 млн. долл. США. |
| He is reunited with his sister Claire, who cannot remember him because of memory damage caused by an Umbrella mind control device. | Он встречается со своей сестрой Клэр, которая не может вспомнить его из-за потери памяти, вызванной манипулирующим устройством Амбреллы. |
| Collateral damage - quite a lot of it. | Сопутствующие потери - и довольно много. |
| The second world war added damage. | Вторая мировая война принесла очередные потери. |
| If he dies in custody, the damage is contained. | Если он умрет в заключении, потери закончатся. |
| What you can do is to help me minimize collateral damage. | Вы можете помочь мне минимизировать сопутствующие потери. |
| It observes the sanctions enforced against the Federal Republic of Yugoslavia by the Security Council, suffering significant economic damage as a result. | Она соблюдает режим санкций, наложенных на Союзную Республику Югославию Советом Безопасности, причем несет в результате этого значительные экономические потери. |
| Our people are looking to the international community for help in repairing that damage and lifting the heavy burdens of debt and reparation. | Наш народ ждет помощи от международного сообщества, с тем чтобы он мог восстановить потери и облегчить тяжелое бремя задолженности и репараций. |
| It's our joint opinion the potential collateral damage falls within current *matrix* parameters. | Наше общее мнение - возможные сопутствующие потери укладываются в текущие параметры матрицы. |
| And all that damage we leave behind. | И все эти потери мы оставляем позади. |
| They have suffered loss of life and severe damage to their economies, agriculture, infrastructure and tourist industry. | Они несут человеческие потери и огромные потери в экономике, сельском хозяйстве, инфраструктуре и туристической отрасли. |
| There is, in fact collateral damage in drone maneuvers, but most of these deaths are taken into account in the kill chain algorithm. | При управлении дронами действительно бывают потери, но большинство из них учитываются в алгоритме цепочки уничтожения. |
| We take into account the strategic value of eliminating a target, the potential damage to civilians, and the proximity to mosques, schools, or hospitals. | В расчёт принимается стратегическая ценность уничтожения цели, возможные потери среди мирного населения, и близость к мечетям, школам или больницам. |
| Yemen viewed the issue with particular concern, for it had suffered significant loss of life and material damage as a result of terrorism. | Йемен подходит к рассмотрению данного вопроса с особой обеспокоенностью, поскольку он в результате терроризма понес серьезные потери в людях, а также материальные потери. |
| Under the contract the guard assumed strict liability for any ensuing loss or damage. | В соответствии с положениями этого договора охранник взял на себя всю ответственность за любые возможные потери или ущерб. |
| It thus dismissed claims concerning lost image and ecological damage. | Тем самым он отверг претензии, касавшиеся потери "имиджа" и нанесения ущерба окружающей среде. |
| The variance was partly offset by additional requirements for the payments under special measures for loss or damage to personal effects resulting from the earthquake. | Эта разница была частично компенсирована дополнительными потребностями в средствах для выплат по линии специальных мер, предусмотренных в отношении потери или порчи личного имущества в результате землетрясения. |
| Several meeting participants considered that loss and damage refers to the residual impacts that mitigation and adaptation actions are not able to prevent. | Несколько участников совещаний придерживались того мнения, что потери и ущерб обусловлены остаточными воздействиями, которые не могут предотвратить действия по предотвращению изменения климата и адаптации к нему. |
| We're always at war, and collateral damage happens. | Мы всегда на войне, где случаются сопутствующие потери. |
| The Tank Force's damage reaches 40%. | Потери подразделений 1-й линии составили 40%. |