| She'll live, but they haven't ruled out permanent damage. | Жива, но они не могут оценить потери организма. |
| A total of $46 was lost possibly owing to fuel cover damage. | Общие потери составили 46 долл. США, что, возможно, объясняется повреждением крышки бензобака. |
| It was hard to estimate the losses in terms of jobs, economic opportunities, wasted development efforts and damage to infrastructure. | Трудно подсчитать потери в том, что касается занятости, экономических возможностей, напрасно затраченных усилий по развитию и ущерба, нанесенного инфраструктуре. |
| Other economic loss may arise that is not linked to personal injury or damage to property. | Могут возникать другие экономические потери, не связанные с причинением вреда здоровью или ущербом имуществу. |
| The incidental loss of life or injury and collateral damage must be carefully considered. | Надо тщательно рассматривать случайные людские потери или ранения и сопутствующий ущерб. |
| Some of the second instalment claims seek compensation for the loss of, or damage to, the Government of Kuwait's military facilities and assets. | По некоторым из претензий второй партии испрашивается компенсация за потери или повреждения военных объектов или техники правительства Кувейта5. |
| Advice that it is easier to have small losses, than significant damage from here follows. | Отсюда следует намек, что проще иметь малые потери, чем значительный ущерб. |
| He cares nothing about history or collateral damage. | Ему плевать на историю и сопутствующие потери. |
| But its use will most certainly cause significant collateral damage with devastating consequences. | Но его использование точно повлечет значительные сопутствующие потери, с разрушительными последствиями. |
| Conflict has also resulted in substantial damage to the infrastructure and loss of agricultural land and other resources. | В результате конфликта нанесен серьезный ущерб инфраструктуре и наблюдаются потери сельскохозяйственных угодий и других ресурсов. |
| Processing shelled nuts requires more stages and involves higher damage loss. | Обработка чищеных орехов требует дополнительных этапов и предполагает более высокие потери из-за брака. |
| The damage to formal trade was no less severe. | Не менее тяжелые потери понесла и организованная торговля. |
| All UNFCCC computers are ensured against loss or damage. | Все компьютеры РКИКООН застрахованы от потери или повреждения. |
| Synthetic materials are also affected by UV-B: the damage caused ranges from discoloration to loss of mechanical strength. | Излучение УФ-В также влияет на синтетические материалы: причиняемый ущерб охватывает диапазон от обесцвечивания до потери механической прочности. |
| Thus, it is appropriate for Kuwait to undertake studies to assess the extent of such damage or loss. | Таким образом, Кувейту есть смысл провести исследования по оценке масштабов такого ущерба или потери. |
| Basis of liability, subparagraph 3 (m) on loss or damage of goods. | Основания ответственности, подпункт З (м), касающийся потери или повреждения груза. |
| Earlier systems of keeping Maori land records carried risks such as vulnerability to loss, damage, or destruction. | Ранее использовавшиеся системы ведения записей о землях маори были сопряжены с различными рисками, такими, как возможность их потери, повреждения или уничтожения. |
| An attack that causes excessive incidental casualties or damage in relation to the concrete and direct military advantage anticipated would be disproportionate and prohibited. | Нападение, которое причиняет чрезмерные случайные потери или ущерб по соотношению к ожидаемому конкретному и непосредственному военному преимуществу, было бы несоразмерным и запрещенным. |
| The economic damage and losses alone were equivalent to almost two thirds of the country's gross domestic product. | Экономический ущерб и потери от него составили почти две третьих валового внутреннего продукта нашей страны. |
| It was desirable to have rules on the compensation of damage of the MTO being liable for non-localized loss. | Целесообразно разработать правила о компенсации за ущерб в случае нелокализованной потери, за которую несет ответственность ОМП. |
| In case of damage or loss or delay of delivery such regime should also allow a speedy and cost-effective handling of claims. | В случае повреждения, потери или задержки в доставке груза такой режим должен также предусматривать оперативное и эффективное с точки зрения затрат рассмотрение претензий. |
| The damage and losses resulting from the occupation extended to all the country's sectors and activities. | Ущерб и потери, нанесенные оккупацией, проявились во всех секторах и затронули все виды деятельности Кувейта. |
| The real property losses of MCI include the cost of repairing damage to its Quality Control Testing Centre and branch offices. | Потери МТП по недвижимости включают в себя расходы на ремонт принадлежащих ему Испытательного центра по контролю качества и офисных помещений его подразделений. |
| The fact of loss was generally supported by witness statements, audited accounts and photographs of the damage caused. | Факт потери, как правило, подтверждался показаниями свидетелей, проверенными счетами и фотографиями поврежденного имущества. |
| Only strong transatlantic unity can stop this war and begin to repair the immense damage done. | Только сильная трансатлантическая сплоченность может остановить эту войну и начать восстанавливать безграничные нанесенные потери. |