Английский - русский
Перевод слова Curriculum
Вариант перевода Учебные программы

Примеры в контексте "Curriculum - Учебные программы"

Примеры: Curriculum - Учебные программы
In addition, the subjects of inter-ethnic and international relations and prevention of discrimination were part of the curriculum at all levels of education. Кроме того, вопросы, касающиеся международных и межнациональных отношений и предупреждения дискриминации, включены в учебные программы всех уровней.
Some countries have started drafting their national implementation plans and introducing ESD into the curriculum and learning programmes at all levels of education. Некоторые страны уже приступили к разработке своих национальных планов осуществления и внедрения ОУР в учебные программы и планы обучения на всех уровнях образования.
Appropriate curriculum and assessment systems can also support teachers in devoting attention to the success of children in the early grades, when the most disadvantaged are at highest risk of dropping out. Соответствующие учебные программы и системы оценки могут также помочь учителям направить внимание на обеспечение высокой успеваемости детей в начальных классах - в период, когда наиболее высока вероятность того, что дети, находящиеся в наиболее неблагоприятном положении, перестанут посещать школу.
With reference to an accepted recommendation, UNESCO indicated that Fiji had not reported on specific measures to integrate the subject of human rights into the curriculum. Сославшись на одну из принятых рекомендаций, ЮНЕСКО отметила, что Фиджи не сообщила о конкретных мерах по включению тематики прав человека в учебные программы.
The respective curriculum is elaborated on the basis of important and topical legal issues, recommendations of other institutions and the participants' own preferences, which are expressed in questionnaires. Соответствующие учебные программы разрабатываются с учетом важных и тематических правовых вопросов, рекомендаций других учреждений и пожеланий самих участников, которые они высказывают в своих ответах на вопросники.
A special distribution of the human rights curriculum level "A" was made to non-governmental organizations involved in human rights training. Среди неправительственных организаций, занимающихся просвещением по вопросам прав человека, были специально распространены учебные программы в области прав человека уровня "А".
Viet Nam and Papua New Guinea introduced HIV/AIDS into the curriculum of secondary schools as part of health education or science subjects. Вьетнам и Папуа-Новая Гвинея включили ВИЧ/СПИД в учебные программы средних школ в качестве части медико-санитарного просвещения или изучения научных тем.
The rational use of pharmaceutical preparations containing narcotic drugs or psychotropic substances is a subject that is usually included in the curriculum of national educational institutions for health-care professionals. Рациональное использование фармацевтических препаратов, содержащих наркотические средства или психотропные вещества, обычно включается как отдельная тема в учебные программы национальных учебных учреждений для работников здравоохранения.
Most of them do not teach the formal curriculum or use the prescribed teaching materials, and the accommodation is poor. В большинстве таких школ не применяются официальные учебные программы или не используются предписанные законом учебные пособия, а школьное оборудование является весьма скудным.
This implies reviewing the basic curriculum of teacher training colleges, in order to change the attitudes of future teachers. Кроме того, предполагается включить соответствующие дисциплины в учебные программы высших учебных заведений в целях обеспечения надлежащей подготовки будущих преподавателей.
Alberta Education has implemented a requirement that all curriculum and learning and teaching materials approved by the department meet strict guidelines on tolerance and understanding of all races. Министерство образования выполнило требование, согласно которому все учебные программы и материалы, утверждаемые министерством, должны неукоснительно соответствовать указаниям относительно терпимости и понимания в отношении всех рас.
Domestic violence had been incorporated into the police training curriculum and all major police stations countrywide now had domestic violence units. Проблема насилия в семье была включена в учебные программы для подготовки сотрудников полиции, и во всех крупных полицейских участках страны теперь есть отделы по борьбе с насилием в семье.
Furthermore, the teaching of human rights and international humanitarian law, adapted to each educational level, has not been incorporated into the curriculum as a compulsory subject. Помимо прочего, не была выполнена рекомендация Отделения о включении в учебные программы в качестве обязательной дисциплины на каждой ступени системы образования и с учетом уровня подготовки учащихся курса по правам человека и международному гуманитарному праву.
The Academy curriculum has been translated into three languages, with further translation into six other languages under way. Учебные программы Академии были переведены на три языка с последующим переводом на шесть языков, который ведется в настоящее время.
For instance, counselling has been included in the educational curriculum since 2001, as well as foreign languages and information technology. Например, с 2001 года в учебные программы включены консультирование, а также такие предметы, как иностранные языки и информационные технологии.
The core curriculum will allow the Kosovo Serb community to retain its special syllabus, for both general and vocational education. Основной учебный план позволит общине косовских сербов сохранить свои особые учебные программы в системе как общего, так и профессионально-технического обучения.
The provisions of the Covenant were part of the curriculum of schools and universities, law schools and other institutions whose courses touched on human rights. Положения Пакта включены в учебные программы школ и университетов, юридических институтов и других учебных заведений, в которых изучаются права человека.
At present, the Primary Education Development Project (PEDP) attempts to improve teacher education, curriculum development and planning for education. В настоящее время в рамках Проекта развития системы начального образования (ПРСНО) предпринимаются попытки улучшить подготовку преподавателей, учебные программы и планирование процесса обучения.
The Congo, Nigeria and Bulgaria, for instance, propose to introduce peace and human rights studies and research in the educational curriculum. Например, Конго, Нигерия и Болгария намереваются включить в учебные программы и планы результаты исследований в области поддержания мира и прав человека.
The Government continues to ensure that public school programming is culturally sensitive and that specific curriculum and services are supported, such as language courses and awareness events. Правительство по-прежнему обеспечивает гарантии того, чтобы учебные программы государственных школ составлялись с учетом этнокультурных особенностей, а также чтобы оказывалась поддержка особым учебным программам и услугам, таким как языковые курсы и мероприятия просветительского характера.
The Training Center develops the yearly curriculum based on need assessment and recommendations of international/local experts (including observations made by the UN treaty bodies). Учебный центр разрабатывает ежегодные учебные программы, основанные на оценке потребностей и рекомендациях международных/местных экспертов (включая замечания договорных органов ООН).
Morocco appreciated Egypt's efforts to increase literacy, its cooperation with UN agencies and the Ministry Education's comprehensive plan to incorporate human rights in the curriculum. Эта страна выразила удовлетворение в связи с усилиями Египта по повышению уровня грамотности, его сотрудничество с учреждениями ООН и всеобъемлющим планом Министерства образования по включению прав человека в учебные программы.
The content of the human rights conventions ratified by Bahrain has been included in the curriculum and books used at the primary and secondary levels. В учебные программы и учебники для начальной и средней школы включены вопросы содержания конвенций по правам человека, ратифицированных Бахрейном.
According to Government decision the religious instruction under the "Religion" course has been introduced in the curriculum education for primary and secondary schools. В соответствии с решением правительства в учебные программы начальной и средней школы было включено религиозное обучение по предмету "Религия".
Training and research activities are being carried out, and gender is being incorporated into the university curriculum. Университетские преподаватели проводят учебные занятия, исследования и внедряют гендерный подход в учебные программы.