Английский - русский
Перевод слова Curriculum
Вариант перевода Учебные программы

Примеры в контексте "Curriculum - Учебные программы"

Примеры: Curriculum - Учебные программы
Lastly, a course in women's studies should be included in the university curriculum. Наконец, в университетские учебные программы следует включить курсы по изучению женской проблематики.
Governments should take the necessary steps to include consumer education programmes in the curriculum of formal and non-formal education. Правительствам следует предпринять необходимые шаги для включения курсов по просвещению потребителей в учебные программы формального и неформального образования.
To carry out this project, Paulet studied the curriculum of the most prominent centers of European technical education. Для выполнения этого проекта Паулет изучал учебные программы ведущих технических учебных заведений Европы.
Further, to include in the curriculum of primary education the issue of freedom of the press. Кроме того, включить в учебные программы на этапе начального обучения вопрос о свободе печати.
Redefinition of the purposes of schooling and curriculum reform; пересмотр конечных целей, стоящих перед школой, и внесение изменений в учебные программы,
Human rights education with a gender perspective should be included in the curriculum. В учебные программы необходимо включить обучение по вопросам прав человека с упором на гендерные аспекты.
Educators should be trained to enable them to integrate drug prevention into the curriculum. Следует организовать подготовку педагогов, с тем чтобы они могли включать тему профилактики наркомании в учебные программы.
Human rights education was being gradually incorporated into the curriculum of Morocco's schools. Вопросы прав человека постепенно включаются в учебные программы марокканских школ.
In Ecuador, the subject has been introduced into the curriculum of the law faculties of several universities in the country. В Эквадоре эта тема была включена в учебные программы юридических факультетов нескольких университетов страны.
The curriculum for the different levels and forms of education includes various subjects which promote the development of science. Кроме того, учебные программы различных уровней и учреждений системы образования содержат различные предметы, изучение которых содействует развитию науки.
On the cultural level, human rights subjects have been introduced to the curriculum of schools and a number of academic faculties at universities. В плане культуры вопросы прав человека включены в учебные программы школ и ряда гуманитарных факультетов в университетах.
The Committee urges the Government to undertake curriculum reforms and textbook revisions addressing stereotyped images. Комитет настоятельно призывает правительство внести изменения в учебные программы и учебные материалы для изменения стереотипных представлений.
We have revised the academic curriculum, incorporating important elements such as values, gender issues, human rights and environmental protection. Мы пересмотрели учебные программы, включив в них такие важные элементы, как человеческие ценности, гендерная проблематика, права человека и охрана окружающей среды.
Inclusion of the gender perspective in the teacher training curriculum. Включение гендерной проблематики в учебные программы педагогического образования.
The programme's curriculum focuses on various health issues and mainly on the use and misuse of substances. Ее учебные программы охватывают различные вопросы охраны здоровья, и прежде всего употребление наркотиков и злоупотребление ими.
The Committee is concerned about reports that the curriculum and textbooks used in schools contain derogatory references to minority groups. Комитет обеспокоен сообщениями о том, что учебные программы и учебники, используемые в процессе школьного обучения, содержат материалы, унижающие достоинство групп меньшинств.
Among children of minority groups, the curriculum and teaching methods are often inappropriate. Учебные программы и методы обучения детей из числа групп меньшинств часто являются неадекватными.
The independent expert believes that this is an important opportunity for OHCHR and UNICEF to integrate human rights and civic education into the curriculum. Независимый эксперт считает, что это открывает перед УВКПЧ и ЮНИСЕФ значительные возможности в плане включения в учебные программы проблематики прав человека и вопросов гражданского воспитания.
It is expected to be accompanied by a catalogue of educational activities for curriculum adaptation by local educators with audio-visual components. Ожидается, что в связи с выставкой будет подготовлен каталог просветительских мероприятий для внесения местными просветительскими работниками изменений в учебные программы с использованием аудиовизуальных материалов.
In that framework, issues pertaining to domestic violence had been included in the training curriculum of the police academy. В этом контексте вопросы, относящиеся к бытовому насилию, были включены в учебные программы полицейских училищ.
The curriculum also integrates topics related to morality in order to promote social morality and values for Cambodian women and families. Учебные программы также касаются вопросов морали для повышения общественных нравов и пропаганды ценностей камбоджийских женщин и семей.
She requested information on whether migrants' rights were included in the human rights curriculum in schools. Она просит представить информацию относительно того, включены ли права мигрантов в школьные учебные программы в области прав человека.
We integrated health curriculum in all projects related to the Millennium Development Goals. Мы включаем учебные программы в сфере здравоохранения во все проекты по осуществлению Целей развития тысячелетия.
In addition, the curriculum used in schools has not been reviewed for a long time. Кроме того, учебные программы, используемые в школах, не пересматривались в течение долгого времени.
Some value perspectives within schooling, including the curriculum, are supported by legislation. Отдельные нормы, регулирующие работу учебных заведений, включая учебные программы, закреплены в законодательстве страны.