These criteria were integrated into the curriculum by a special committee appointed in 2001 by the Minister of Education. |
Эти критерии были интегрированы в учебные программы решением специальной комиссии, учрежденной министром образования в 2001 году. |
In addition, the revised curriculum provides a range of opportunities for schools to explore the Holocaust and related issues. |
Кроме того, новые учебные программы предоставляют школам целый ряд возможностей для изучения темы Холокоста и связанных с ней вопросов. |
Apparently, the National University of Rwanda has added civic and peace education on its curriculum. |
Имеется информация о том, что Национальный университет Руанды включил в свои учебные программы обучение по вопросам гражданственности и мира. |
Human rights as an elective subject also exists in the curriculum of higher educational institutions. |
Права человека как факультативный предмет включены и в учебные программы высших учебных заведений. |
Morocco welcomed that human rights education is incorporated into the curriculum in Norway and made a recommendation in that regard. |
Марокко приветствовало то, что образование в области прав человека включено в Норвегии в учебные программы и внесла в этой связи рекомендацию. |
Human rights have been mainstreamed into the curriculum to provide young people with broad based education. |
Вопросы прав человека были повсеместно включены в учебные программы в целях обеспечения широкого просвещения молодежи. |
Training initiatives should be institutionalized and set out within a standardized curriculum in order to ensure sustainability of results and delivery of justice for women. |
Инициативы в области профессиональной подготовки следует закрепить организационно и включать в стандартные учебные программы, с тем чтобы обеспечить устойчивость результатов и гарантии отправления правосудия для женщин. |
improve the education system and curriculum to promote human rights education and active, participatory citizenship; |
совершенствовать систему обучения и учебные программы с целью повысить уровень образования в области прав человека и обеспечить активное участие граждан; |
The policy directs curriculum review in eliminating gender stereotyping in textbooks and classroom practices; strengthening and encouraging the participation and academic achievement of girls. |
Эта политика предписывает пересмотреть учебные программы, с тем чтобы ликвидировать гендерные стереотипы в учебниках и во время классных занятий; укреплять и поощрять участие и академическую успеваемость девочек. |
One of these teaches the first and second cycle curriculum full time. |
Один из преподавателей отвечает за учебные программы первого и второго цикла. |
The curriculum and quality of education in private schools varied from poor to excellent. |
Учебные программы и качество образования в частных школах отличаются и могут быть как отличными, так и посредственными. |
The Government provided the curriculum and teacher training for public schools; every effort was made to ensure its quality. |
Для государственных школ правительство предоставляет учебные программы и обеспечивает подготовку педагогических кадров, прилагая все возможные усилия для обеспечения качества образования. |
Add "forests and the green economy" to the educational curriculum. |
Включить предмет "Леса и"зеленая" экономика" в учебные программы. |
Integrating the peace curriculum into existing curricula could be achieved easily, but would require training many more teachers and printing more textbooks. |
Воспитание в духе мира можно легко включить в существующие учебные программы, однако для этого необходимо обучить еще значительное число учителей и отпечатать дополнительное количество учебных пособий. |
The Special Representative notes with particular appreciation the valuable work of Cambodian non-governmental organizations towards integrating human rights into the educational curriculum. |
Специальный представитель особенно высоко оценивает проделанную камбоджийскими неправительственными организациями важную работу по включению вопросов прав человека в учебные программы. |
Some related topics are also included in the curriculum of various programmes. |
Некоторые из связанных с этим вопросов были также включены в различные учебные программы. |
A course on children's rights will be included in the curriculum for training journalists. |
В учебные программы подготовки журналистов будет включен курс по вопросам прав детей. |
In Thailand, ICT has not been systematically integrated into the various subject curriculum. |
В Таиланде вопросы ИКТ не были включены на систематической основе в различные учебные программы. |
Secondly, it is necessary to include in the curriculum of academic activities aspects which teach students about the culture of peace. |
Во-вторых, необходимо включить в учебные программы дисциплины, которые воспитывают учащихся в духе культуры мира. |
To alleviate the problem school curricula for primary schools and the teacher training curriculum had been revised to make them gender sensitive. |
Для смягчения остроты этой проблемы были пересмотрены учебные программы начальных школ и программа подготовки преподавательского состава, с тем чтобы учесть в них гендерную проблематику. |
The curriculum developed for the centres outlines basic elements in that field which can be introduced into educational curricula at the postgraduate level. |
В учебной программе, разработанной для центров, содержатся основные элементы в этой области, которые могут быть включены в учебные программы для аспирантов. |
Literature, foreign languages, arts, photography, theatre and film are part of both the compulsory and elective curriculum. |
Как обязательные, так и целевые учебные программы охватывают литературу, иностранные языки, искусство, фотографию, театр и кинематограф. |
The curriculum is outdated and teachers' skills are not upgraded. |
В школах используются устарелые учебные программы и не проводится повышение квалификации учителей. |
At grade 10, students may opt for a curriculum in Business Education, Industrial Education, Home Economics or Agriculture. |
В 10-м классе ученики могут выбрать учебные программы по предметам бизнеса, промышленности, трудового обучения или сельского хозяйства. |
Gender modules included in curriculum for corporate leadership course at both mid- and senior-level management. |
В учебные программы курса корпоративного управления для руководителей среднего и старшего звена будут включены гендерные модули. |