Over the past two years, 16,000 persons formerly affiliated with the occupying authorities have returned to Croatia. |
За прошедшие два года в Хорватию вернулись 16000 человек, ранее поддерживавших связи с оккупационными властями. |
Apparently, some of them have been deported to Croatia and have remained in detention for illegal entry into the country. |
Некоторые из них, по имеющимся сведениям, были депортированы в Хорватию и содержатся под стражей за незаконное проникновение на территорию страны. |
He arrived in Croatia on 22 November 1991. |
Он прибыл в Хорватию 22 ноября 1991 года. |
Refugees are returning to Croatia from the Federal Republic of Yugoslavia, which hosts the largest number of refugees in Europe. |
В Хорватию беженцы возвращаются из Союзной Республики Югославии, на территории которой находится самое большое число беженцев в Европе. |
He suggested replacing Croatia, seventh in the list, by Latvia. |
Он предлагает заменить Хорватию, представленную под номером семь в списке, на Латвию. |
Similarly, in Bosnia and Herzegovina and Croatia, some 100,000 refugees and internally displaced persons have been able to go home. |
Аналогичным образом, около 100000 беженцев и внутренних перемещенных лиц смогли вернуться домой в Боснию и Герцеговину и Хорватию. |
Four fact-finding missions were organized in 2007: to Croatia, to Kazakhstan, to Serbia and to Uzbekistan. |
В 2007 году были организованы четыре миссии по установлению фактов: в Казахстан, Сербию, Хорватию и Узбекистан. |
Includes Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, Macedonia, Montenegro and Serbia. |
Этот регион включает Албанию, Боснию и Герцеговину, Македонию, Сербию, Хорватию и Черногорию. |
Several non-governmental organizations implementing specific return projects with regard to Croatia and Bosnia and Herzegovina will be supported throughout 2000. |
На протяжении всего 2000 года будет оказываться помощь нескольким неправительственным организациям, осуществляющим конкретные проекты по возвращению беженцев в Хорватию и Боснию и Герцеговину. |
Particular attention will be given to public information activities promoting the repatriation of refugees to Croatia and Bosnia and Herzegovina. |
Особое внимание будет уделяться деятельности в области общественной информации, способствующей репатриации беженцев в Хорватию и Боснию и Герцеговину. |
Drug-trafficking continues with routes from Albania, Kosovo and Montenegro through Bosnia and Croatia. |
Продолжается оборот наркотиков из Албании, Косово и Черногории через территорию Боснии в Хорватию. |
We encourage Croatia to cooperate fully. |
Мы призываем Хорватию всесторонне сотрудничать с Трибуналом. |
An estimated 10,000 Croatian Serbs currently living in Republika Srpska are expected to repatriate to Croatia. |
Примерно 10000 хорватских сербов, проживающих в настоящее время в Республике Сербской, как предполагается, возвратятся в Хорватию. |
At least 28 people have died while attempting to illegally cross the Sava river into Croatia. |
По крайней мере 28 человек погибли при попытке незаконно переправиться через реку Сава в Хорватию. |
Applications for return to Croatia were still being filed, primarily by Croatian refugees living in the Former Republic of Yugoslavia and Bosnia-Herzegovina. |
По-прежнему поступают заявления беженцев о возвращении в Хорватию, главным образом от хорватских беженцев, проживающих в бывшей Республике Югославии и Боснии и Герцеговине. |
This has created a general atmosphere of uncertainty among the Serb community, and is an inhibiting factor in the return of Serbs to Croatia. |
Такая политика усугубляет общую атмосферу неуверенности среди членов сербской общины и тормозит процесс возвращения сербов в Хорватию. |
Second Objective: Promote conditions conducive to return, and assist in the voluntary return of refugees to Bosnia and Herzegovina and Croatia. |
Вторая цель: Содействие созданию условий для добровольного возвращения беженцев в Боснию и Герцеговину и Хорватию и оказание помощи возвращающимся беженцам. |
In his statement, Foreign Minister Granic is silent about the difficulties encountered by a small number of Serbs who have returned to Croatia. |
В своем выступлении министр иностранных дел Гранич обходит молчанием те трудности, с которыми сталкивается небольшое число сербов, вернувшихся в Хорватию. |
By the end of 1997, only 1,125 refugees had returned to Croatia from the Federal Republic of Yugoslavia. |
К концу 1997 года только 1125 беженцев вернулись в Хорватию из Союзной Республики Югославии. |
The primary operational goal of UNHCR continues to be the promotion and facilitation of sustainable voluntary minority returns to and from Croatia. |
Основной оперативной задачей УВКБ ООН остается содействие и облегчение процесса устойчивого добровольного возвращения меньшинств в Хорватию и из нее. |
11 Excluding Croatia and Yugoslavia, affected by the war, only reduces the average to 35 per cent. |
11 Если исключить Хорватию и Югославию, которые пострадали от войны, вышеуказанный средний показатель уменьшается лишь до 35 процентов. |
Only some 50 women plan to return to Croatia, conditions permitting. |
Лишь около 50 женщин планируют вернуться в Хорватию, если позволят обстоятельства. |
(b) The review mission to Croatia will take place in March 1999. |
Ь) миссия по обзору в Хорватию состоится в марте 1999 года. |
The foreign press is also freely imported into Croatia. |
В Хорватию беспрепятственно ввозятся иностранные газеты и журналы. |
President Meron also travelled twice to Bosnia and Herzegovina and accepted an invitation to visit Croatia in September 2004. |
Кроме того, Председатель Мерон дважды посетил Боснию и Герцеговину и принял приглашение посетить Хорватию в сентябре 2004 года. |