Английский - русский
Перевод слова Croatia
Вариант перевода Хорватию

Примеры в контексте "Croatia - Хорватию"

Примеры: Croatia - Хорватию
In order to encourage witnesses to testify, the use of video links had increased so that those living abroad did not have to return to Croatia for court appearances. Чтобы поощрять свидетелей давать показания, чаще стала использоваться видео связь, что позволяло проживающим за рубежом лицам не возвращаться в Хорватию для участия в судебных слушаниях.
The authorities were currently providing returnees to Croatia with something comparable to a lease, for which they paid a symbolic sum, equivalent to about one third of a euro. Органы власти в настоящее время предоставляют возвращающимся в Хорватию лицам что-то напоминающее договор об аренде, по которому они уплачивают символическую сумму, эквивалентную трети одного евро.
Voluntary repatriations to Croatia have largely ceased; emphasis is on integration for those wishing to remain in Serbia Добровольная репатриация в Хорватию в целом прекратилась; упор делается на интеграции тех, кто хотел бы остаться в Сербии
Under bilateral agreements with a number of countries, including Bosnia and Herzegovina, Croatia, Serbia, Montenegro and the Russian Federation, mother-tongue education in minority languages was provided in Slovene schools. В соответствии с двусторонними соглашениями с рядом стран, включая Боснию и Герцеговину, Хорватию, Сербию, Черногорию и Российскую Федерацию, в словенских школах проводится обучение родному языку на языках меньшинств.
It is the OTP's view that the remaining case, which involves three accused, could be transferred either to Croatia or to Serbia. По мнению Канцелярии Обвинителя, оставшееся дело, по которому проходят трое обвиняемых, можно было бы передать либо в Хорватию, либо в Сербию.
During my first official visit to Croatia in early November 2004, I was impressed by the professionalism of the Supreme Court and of the County Court in Zagreb. В ходе моего первого официального визита в Хорватию в начале ноября 2004 года я был впечатлен профессионализмом Верховного суда и окружного суда в Загребе.
Ecstasy seizures rose in a number of European countries, including Austria, Croatia, France, Hungary, Italy, the Netherlands, Norway, Portugal, Spain and Sweden. Отмечается увеличение объема изъятий "экстази" в ряде стран Европы, включая Австрию, Венгрию, Испанию, Италию, Нидерланды, Норвегию, Португалию, Францию, Хорватию и Швецию.
The cases of nine accused have been transferred following referral under Rule 11 bis: seven accused have been transferred to Bosnia and Herzegovina and two to Croatia. Из 9 переданных на основании правила 11 бис дел семеро обвиняемых были направлены в Боснию и Герцеговину, а двое - в Хорватию.
Together with his report to the Commission at its sixty-second session, the Representative submitted as addenda reports on missions to Nepal, Croatia, Bosnia and Herzegovina, Serbia and Montenegro (including Kosovo), the Sudan and Georgia. Вместе со своим докладом Комиссии на ее шестьдесят второй сессии Представитель направил в качестве добавлений доклады о миссиях в Непал, Хорватию, Боснию и Герцеговину, Сербию и Черногорию (включая Косово), Судан и Грузию.
Additionally, on 15 and 16 May, a Monitoring Team for the implementation of Security Council resolution 1267 (1999) visited Croatia and met with representatives of all relevant Government bodies involved in the suppression of terrorism. Помимо этого с 15 по 16 мая Хорватию посетила Группа по мониторингу осуществления резолюции 1267 (1999) Совета Безопасности, члены которой встретились с представителями всех соответствующих правительственных органов, занимающихся борьбой с терроризмом.
It would be useful to learn how the State party planned to deal with suspected war criminals who had fled to Serbia and Croatia after the war and obtained citizenship there. Хотелось бы получить информацию о том, какие меры намерено принять государство-участник в отношении подозреваемых в совершении военных преступлений, бежавших после войны в Сербию и Хорватию, где им было предоставлено гражданство.
He played together with Maciej Lampe in Stockholm, until moving to Croatia when he was fourteen, after being invited to play in the Croatian league. Он играл вместе с Мацеем Лямпе в Стокгольме, затем в возрасте 14 лет переехал в Хорватию, затем был приглашен выступать в хорватский чемпионат.
A great paradox we do not realise anymore is that until 1989, we could not freely visit the currently most popular Croatia, as it was part of former Yugoslavia. Великий парадокс, который мы больше не осознаем, в том, что до 1989 года мы не могли свободно посещать наиболее популярную в настоящее время Хорватию, поскольку она была частью бывшей Югославии.
Until 1991 there were around 350,000 Serbs in those territories, which implies that 70 per cent of the Serbs were forced to leave Croatia. До 1991 года на этих территориях проживало примерно 350000 сербов, а это означает, что 70 процентов сербов были вынуждены покинуть Хорватию.
More than 20,000 of the estimated 200,000 Krajina Serb refugees in the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) have indicated their desire to return to Croatia. Более 20000 из тех примерно 200000 краинских сербов, которые нашли убежище в Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория), заявили о своем желании вернуться в Хорватию.
Paragraph 7: "lift any time-limits placed on the return of refugees to Croatia to reclaim their property" Пункт 7: "отменить все ограничения в отношении сроков возвращения беженцев в Хорватию для истребования своего имущества".
As Croats from Bosnia begin to move into Croatia, questions grow concerning the fate of the few Krajina Serbs who chose to remain and the right to return of those who fled. По мере того, как хорваты из Боснии начинают перебираться в Хорватию, возникает еще больше вопросов о судьбе незначительного числа краинских сербов, которые предпочли остаться, и о праве бежавших на возвращение.
I request the United Nations to obligate Croatia to protect vital record books and land registers as well as all other documents proving the said rights of Serbs. Я прошу Организацию Объединенных Наций обязать Хорватию обеспечить защиту записей актов гражданского состояния и земельных реестров, а также всей прочей документации, свидетельствующей об указанных правах сербов.
There has not yet been a positive response from the Croatian Government to the Council's concern, most recently expressed in resolution 1019 (1995) of 9 November 1995, about time-limits placed on refugees to return to Croatia to reclaim their property. От правительства Хорватии еще не поступило позитивного отклика на озабоченность Совета, выраженную в последний раз в резолюции 1019 (1995) от 9 ноября 1995 года в связи с ограничениями в отношении сроков возвращения беженцев в Хорватию для востребования своего имущества.
Minister Kinkel, in his statement of 12 August 1995, likewise warned that "people in flight and in distress are not game to be shot at" and called on Croatia to cease attacking Serb refugees from Krajina. Кроме того, министр Кинкель в своем заявлении от 12 августа 1995 года предупредил, что "люди, обратившиеся в бегство и находящиеся в бедственном положении, - это мишень, по которой можно стрелять", и призвал Хорватию прекратить нападения на сербских беженцев из Краины.
Pursuant to that request, I appointed a Technical Fact-finding Mission, which visited Croatia from 22 October to 5 November 1995 and held wide-ranging consultations with interlocutors within and outside the Government. В соответствии с этой просьбой я учредил Техническую миссию по установлению фактов, которая посетила Хорватию в период с 22 октября по 5 ноября 1995 года и провела широкие консультации с представителями правительства и неправительственных кругов.
An emergency operation started on 1 October 1992 for Bosnian former detainees whose release was secured by the International Committee of the Red Cross (ICRC) and who were transferred to Croatia. 1 октября 1992 года была начата чрезвычайная операция по переселению лиц, ранее находившихся под стражей в Боснии, которые были освобождены благодаря усилиям Международного комитета Красного Креста (МККК) и вывезены в Хорватию.
Even before the war broke out in the territory of the former Yugoslavia, Hungary had been involved in illegal arms shipments to Slovenia and Croatia, thus directly fuelling their insurgent and secessionist ambitions. Еще до того, как началась война на территории бывшей Югославии, Венгрия была причастна к незаконной перевозке оружия в Словению и Хорватию, т.е. она непосредственно разжигала их повстанческие и сепаратистские амбиции.
The Committee urges Croatia to continue to cooperate with the War Crimes Tribunal for the Former Yugoslavia to ensure that alleged war criminals within its jurisdiction are brought to justice, pursuant to the Dayton Peace Accord. Комитет настоятельно призывает Хорватию продолжить сотрудничество с Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии в целях обеспечения привлечения к ответственности в рамках его юрисдикции предполагаемых военных преступников в соответствии с Дейтонским мирным соглашением.
Croatia had exceeded the 18 per cent average among Council of Europe countries for female representation in Parliament; in May 2003, it had been ranked 14th by the Inter-Parliamentary Union. Хорватия превысила 18-процентный средний показатель для стран - членов Совета Европы, установленный в отношении представленности женщин в парламенте; в мае 2003 года Межпарламентский союз поставил Хорватию на 14-е место.