Английский - русский
Перевод слова Croatia
Вариант перевода Хорватию

Примеры в контексте "Croatia - Хорватию"

Примеры: Croatia - Хорватию
We note the High Representative's observation that the legal framework for property possession and return in Croatia remains a key to unlocking cross-border returns between the Federal Republic of Yugoslavia, Croatia and Bosnia and Herzegovina. Мы приняли к сведению замечание Высокого представителя о том, что одним из ключей к возвращению через границы Союзной Республики Югославии, Хорватии и Боснии и Герцеговины остается юридическая основа владения недвижимостью и возвращения в Хорватию.
A continuing United Nations presence in Croatia will provide one means of monitoring human rights, thus helping to restore the confidence of those Serbs considering returning to, or remaining in, Croatia. Сохранение присутствия Организации Объединенных Наций в Хорватии обеспечит возможность осуществлять наблюдение за положением в области прав человека, способствуя тем самым восстановлению доверия тех сербов, которые намерены вернуться в Хорватию или остаться там.
On that occasion he expressed the grave concern of the United States that a large number of Serbs outside Croatia, in possession of Croatian citizenship or fulfilling all the conditions to acquire it, were being prevented from returning to Croatia. В своем выступлении там он выразил серьезную озабоченность Соединенных Штатов по поводу того, что большое число сербов, находящихся за пределами Хорватии и имеющих хорватское гражданство или все основания для его получения, не имеют возможности вернуться в Хорватию.
Progress in Croatia has been slow and has proved insufficient to moderate understandable Croatian impatience for a quick solution to the problem of reintegration of the UNPAs into Croatia. Прогрессивные изменения в Хорватии протекают медленно, и они недостаточны для того, чтобы смягчить вполне понятное нетерпение хорватов, ожидающих быстрого решения проблемы реинтеграции РОООН в Хорватию.
For instance, more than 20,000 Croatian Serbs are still trying to return to Croatia, and my office welcomed commitments made recently by the Government of Croatia to address this problem. Например, более 20000 хорватских сербов по-прежнему пытаются возвратиться в Хорватию, и мое Управление приветствовало в связи с этим тот факт, что недавно правительство Хорватии обязалось рассмотреть пути решения этой проблемы.
Mr. YUTZIS suggested that Croatia should remain on the list, particularly in view of recent disturbing reports from the region. Г-н ЮТСИС предлагает оставить Хорватию в данном списке, особенно в связи с вызывающими беспокойство недавними сообщениями из этого региона.
A team of international experts will visit Croatia in 1999/2000 to evaluate its land administration reforms. Группа международных экспертов посетит в 1999/2000 году Хорватию с целью анализа реформ, проводимых в этой стране в области землеустройства.
So far some 600 are being assisted to return to Croatia at their request. В настоящий момент примерно 600 человек оказывается помощь по их просьбе для того, чтобы они могли вернуться в Хорватию.
(b) The review mission to Croatia will take place in March 1999. Ь) в марте 1999 года состоится обзорная миссия в Хорватию.
Visits of Croats into the Region and displaced persons into Croatia proper were at times disrupted by episodes of intolerance. Поездки хорватов в Район и перемещенных лиц в собственно Хорватию иногда были сопряжены с большими трудностями в силу проявления взаимной нетерпимости.
The Special Rapporteur has welcomed the suggestion that she and the Ombudsman undertake a joint mission during an upcoming visit to Croatia. Специальный докладчик приветствует идею организации совместной миссии с Омбудсменом в ходе ее предстоящего визита в Хорватию.
By the end of 1995,120 Croats had left the village for Croatia. К концу 1995 года из этой деревни в Хорватию убыло 120 хорватов.
In addition to these same concerns, refugees wishing to return to Croatia find mounting administrative obstacles in their way. Наряду с этими трудностями, с проблемой множащихся административных препятствий на их пути домой приходится сталкиваться беженцам, которые хотели бы вернуться в Хорватию.
Such an attitude will only encourage Croatia to continue its double-track policy. Подобное отношение будет лишь поощрять Хорватию к продолжению своей двойственной политики.
Croatia is also urged to redouble its efforts to ensure the completion of the necessary preconditions for holding free and democratic elections. Хорватию также настоятельно призывают удвоить свои усилия, с тем чтобы обеспечить завершение процесса создания необходимых предпосылок для проведения свободных и демократических выборов.
In addition to these same concerns, refugees wishing to return to Croatia encounter mounting administrative obstacles. В дополнение к данным проблемам беженцы, желающие вернуться в Хорватию, сталкиваются со все большим числом административных препятствий.
By contrast, some international observers suggest that the number of actual returns to Croatia may be far fewer than 12,000. При этом ряд международных наблюдателей, напротив, полагают, что в действительности в Хорватию вернулось гораздо меньше 12000 человек.
Many Croatian Serbs who have returned to Croatia have joined relatives in areas of the country outside the former sectors. Многие хорватские сербы, вернувшиеся в Хорватию, воссоединились со своими родственниками в районах страны за пределами бывших секторов.
However, few refugees appear actually to have returned to Croatia since the issuance of my last report. Однако за период после выхода в свет моего последнего доклада лишь небольшому числу беженцев удалось вернуться в Хорватию.
Little progress has been made on the return of Croatian Serb refugees to Croatia. Прогресс в деле обеспечения возвращения беженцев из числа хорватских сербов в Хорватию был незначительным.
Town hall meetings have enabled UNTAES to explain its mandate and the process envisaged for the reintegration of the Region into Croatia. Собрания местных жителей дали возможность ВАООНВС объяснить свой мандат и намечаемый процесс реинтеграции региона в Хорватию.
Three cases involving four accused have already been transferred to the State Court of Bosnia and Herzegovina and to Croatia. Три дела, касающиеся четырех обвиняемых, уже переданы Государственному суду Боснии и Герцеговины и в Хорватию.
This fruitful cooperation was also expanded to Croatia. Это плодотворное сотрудничество было также распространено на Хорватию.
These local elections certainly form a firm basis for the peaceful reintegration of the region into Croatia. Эти местные выборы, безусловно, создают прочную основу для мирной реинтеграции района в Хорватию.
It called upon the Federal Republic of Yugoslavia and Croatia to recognize each other within their internationally recognized borders. Она призвала Союзную Республику Югославию и Хорватию взаимно признать друг друга в их международно признанных границах.