Английский - русский
Перевод слова Croatia
Вариант перевода Хорватию

Примеры в контексте "Croatia - Хорватию"

Примеры: Croatia - Хорватию
The IMF in its reply attributed the fact that few of the Serb refugees in the Federal Republic of Yugoslavia had returned to Bosnia or Croatia, aside from political obstacles and postponements of resettlement, to lack of resettlement credits. МВФ в своем ответе заявил, что тот факт, что незначительное число сербских беженцев в Союзной Республике Югославии вернулось в Боснию или Хорватию, объясняется, помимо политических препятствий и проволочек с расселением, отсутствием кредитов на расселение.
The Coalition has held successful meetings in Sarajevo, Mostar and Banja Luka, facilitated by the Office of the High Representative and UNHCR and attended by persons from both entities in Bosnia and Herzegovina and from Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia. Коалиция успешно провела встречи в Сараево, Мостаре и Баня-Луке при содействии Управления Высокого представителя и УВКБ и при участии лиц, представляющих оба образования в Боснии и Герцеговине, а также Хорватию и Союзную Республику Югославию.
The Government has stated that the conclusion of the Agreement will significantly facilitate the process of return of Croatian Serb refugees to Croatia, although it must be pointed out that progress on this issue to date, three months after the Agreement's signing, has been limited. Правительство сообщило, что заключение Соглашения существенно облегчит процесс возвращения беженцев из числа хорватских сербов в Хорватию, хотя необходимо отметить, что на данный момент, три месяца спустя после подписания Соглашения, значительного прогресса в данном вопросе достигнуто не было.
As of 31 January 1996, UNHCR reported that only some 200 refugees had managed to return to Croatia through its intervention, while several hundred more were believed to have succeeded in returning on their own. По состоянию на 31 января 1996 года, как сообщило УВКБ, лишь около 200 беженцев смогли вернуться в Хорватию при его содействии, а еще нескольким сотням беженцев, как считается, удалось вернуться в родные места самостоятельно.
Some of these persons, most of whom are of Serbian origin, have subsequently been forced to meet military obligations or have been sentenced to imprisonment by military courts for their refusal to do so, while others have left Croatia. Некоторые из этих лиц, многие из них сербского происхождения, впоследствии были вынуждены подчиниться положениям о воинской повинности или же были приговорены военными судами к тюремному заключению за отказ, тогда как другие покинули Хорватию.
Since the adoption of rule 92 bis in December 2000, it has thus far been used on 15 missions to Denmark, Sweden, Norway, Switzerland, France, Germany, Austria, Croatia and Bosnia and Herzegovina, for a total of 179 witnesses. Со времени принятия в декабре 2000 года правила 92 бис оно до настоящего времени применялось в 15 миссиях в Данию, Швецию, Норвегию, Германию, Швейцарию, Францию, Австрию, Хорватию и Боснию и Герцеговину в отношении в общей сложности 179 свидетелей.
At the same time, I have to stress that the number of returns to Croatia by far exceeds the number of returns of Croats to Bosnia and Herzegovina. В то же время я должен подчеркнуть, что число лиц, вернувшихся в Хорватию, намного превосходит число хорватов, вернувшихся в Боснию и Герцеговину.
In his first report to the General Assembly, the Representative described in abbreviated form the major conclusions and recommendations of his first four official missions to Nepal, Croatia, Bosnia and Herzegovina and Serbia and Montenegro, including the province of Kosovo. В своем первом докладе Генеральной Ассамблее10 Представитель кратко изложил последние выводы и рекомендации, составленные по итогам его первых четырех официальных целевых поездок в Непал, Хорватию, Боснию и Герцеговину и Сербию и Черногорию, включая провинцию Косово.
The Special Representative urges other States, including Bosnia and Herzegovina and Croatia, to take reciprocal steps to allow the prompt and full restoration of human rights to refugees, including their housing and property rights. Специальный представитель настоятельно призывает другие государства, включая Боснию и Герцеговину и Хорватию, предпринять аналогичные ответные шаги, с тем чтобы добиться безотлагательного и полного восстановления прав человека беженцев, включая их право на жилье и право собственности.
Also in the 1990s, the Special Rapporteur had to deal with the armed conflicts in the territories of the former Yugoslavia, involving Croatia, the Federal Republic of Yugoslavia and Bosnia and Herzegovina. Также в 90х годах Специальный докладчик вынужден был заниматься вооруженными конфликтами на территории бывшей Югославии, которые затронули Хорватию, Союзную Республику Югославии и Боснию и Герцеговину.
We urge Croatia, Serbia and Montenegro and Bosnia and Herzegovina to cooperate fully with the ICTY to bring all the remaining 10 indictees, including the three leaders, to The Hague as soon as possible. Мы настоятельно призываем Хорватию, Сербию и Черногорию и Боснию и Герцеговину полностью сотрудничать с МТБЮ, с тем чтобы как можно скорее доставить в Гаагу всех 10 оставшихся обвиняемых, включая этих трех лидеров.
Following the usual consultations, I propose that Croatia, the Czech Republic, Denmark, France, Indonesia, Nepal, Norway, Sweden, Thailand, the United Republic of Tanzania and Uruguay be added to the list of countries contributing military personnel to the Observer Mission. После проведения обычных консультаций я предлагаю добавить Данию, Индонезию, Непал, Норвегию, Объединенную Республику Танзанию, Таиланд, Уругвай, Францию, Хорватию, Чешскую Республику и Швецию в список стран, предоставляющих военный персонал для Миссии наблюдателей.
The evidence relating to these perpetrators will be compiled and delivered to the local authorities for further investigation and prosecution in the domestic courts of the former Yugoslavia, including Bosnia and Herzegovina, Croatia, Serbia and Montenegro, and probably the former Yugoslav Republic of Macedonia. Доказательства по этим правонарушителям будут обобщены и переданы местным органам власти для доследования и судебного преследования национальными судами бывшей Югославии, включая Боснию и Герцеговину, Хорватию, Сербию и Черногорию, а возможно, и бывшую югославскую Республику Македонию.
In the same way, when the Socialist Federal Republic of Yugoslavia broke up into the separate States of Bosnia and Herzegovina, Croatia, Macedonia, Serbia and Montenegro and Slovenia, each State was admitted into the United Nations. Точно так же, когда Социалистическая Федеративная Республика Югославии распалась на несколько независимых государств - Боснию и Герцеговину, Хорватию, Македонию, Сербию и Черногорию, а также Словению, каждое из этих государств было принято в Организацию Объединенных Наций.
The 2004 decision of the European Court of Human Rights, accepting as legitimate the termination of tenancy rights of those who had been absent for six months, did not absolve Croatia from responsibility for solving the housing problems of the people concerned. Принятое в 2004 году решение Европейского суда по правам человека, согласно которому прекращение прав на проживание лиц, отсутствовавших в течение шести месяцев, признано законным, не освобождает Хорватию от ответственности за решение проблем жилья соответствующей группы людей.
Bosnia and Herzegovina sent 44 requests to Croatia (3 enforced), and 44 to Serbia (4 enforced). Босния и Герцеговина направила 44 запроса в Хорватию (удовлетворено 3) и 44 в Сербию (удовлетворено 4).
In 2010, UNHCR requested that Croatia fully implement the Constitutional Law on the Rights of National Minorities and ensure access to employment and representation in State administration, police and the judiciary for minority returnees. В 2010 году УВКБ просило Хорватию в полной мере соблюдать Конституционный закон о правах национальных меньшинств и обеспечивать возвращенцам из числа меньшинств доступ к занятости и представительству в государственных административных, правоохранительных и судебных органах.
The Special Rapporteur conducted a mission to Croatia from 4 to 13 July 2010, then one to Kazakhstan from 6 to 13 September 2010. Специальный докладчик совершила поездку в Хорватию с 4 по 13 июля 2010 года и затем в Казахстан с 6 по 13 сентября 2010 года.
It encouraged the other signatory countries (Bulgaria, Croatia, Czech Republic, France, Germany, Italy, Luxembourg, Republic of Moldova and Slovakia) and other interested States to take the necessary action to ratify or accede to ADN as soon as possible. Он настоятельно призвал другие подписавшие это Соглашение страны (Болгарию, Германию, Италию, Люксембург, Республику Молдова, Словакию, Францию, Хорватию и Чешскую Республику) и другие заинтересованные государства предпринять необходимые шаги для скорейшей ратификации ВОПОГ или присоединения к нему.
Over the past three years 966 persons have returned to Kosovo, while 5 families with 15 members have returned to Croatia and Bosnia and Herzegovina. За последние три года 966 человек вернулись в Косово, в то время как пять семей, насчитывающих 15 человек, вернулись в Хорватию и Боснию и Герцеговину.
Thus far, the Office of the Prosecutor has sent eight case files to Bosnia and Herzegovina, two case files to Croatia and two case files to Serbia. Пока Канцелярия Обвинителя направила восемь следственных досье в Боснию и Герцеговину, два следственных досье в Хорватию и два следственных досье в Сербию.
More specifically, the assessment of the complex return process shows that ethnic Serb refugees can return to Croatia but only rarely can they repossess their properties. Conclusion Более конкретно, оценка сложного процесса возвращения свидетельствует о том, что беженцы из числа этнических сербов могут возвратиться в Хорватию, однако весьма редко они могут возвратить принадлежащее им жилье.
In 2007, about $3.8 billion dollars of FDI went to Croatia, and Montenegro received about 1 billion euros in FDI, although half of that went into real estate. В 2007 году в Хорватию поступило ПИИ в объеме около 3,8 млрд. долл. США, а в Черногорию - около 1 млрд. евро, хотя половина этой суммы была инвестирована в недвижимость.
In September 2014, the Prosecutor paid the first official visit as the Mechanism's Prosecutor since the branch of the Office of the Prosecutor in The Hague commenced operations to Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia. В сентябре 2014 года Обвинитель впервые с начала работы Отделения Канцелярии Обвинителя в Гааге посетил с официальным визитом в качестве Обвинителя Механизма Боснию и Герцеговину, Хорватию и Сербию.
Bosnia and Herzegovina, Croatia, the former Yugoslavia Republic of Macedonia and the Federal Republic of Yugoslavia including Kosovo have been visited more than once and officials from those countries have visited the Office of the Prosecutor. Она неоднократно посещала Боснию и Герцеговину, Хорватию, бывшую югославскую Республику Македонию, Союзную Республику Югославию, включая Косово, а должностные лица из этих стран наносили визиты в Канцелярию Обвинителя.